El debate sobre el proyecto de resolución del Reino Unido y los Estados Unidos continuó hasta finales de mes en el marco de las consultas del Consejo. | UN | واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
El debate sobre el proyecto de resolución del Reino Unido y los Estados Unidos continuó hasta finales de mes en el marco de las consultas del Consejo. | UN | واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Mi delegación desea dar las gracias a todos los Estados Miembros que participaron en el debate sobre el proyecto de resolución. | UN | ويود وفدي أن يشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في مناقشة مشروع القرار. |
Propone, por tanto, que se aplace el debate sobre el proyecto de resolución, de conformidad con el artículo 116 del reglamento. | UN | واقترح عندئذ تأجيل المناقشة بشأن مشروع القرار بموجب المادة ١١٦ من النظام الداخلي. |
La Comisión declara cerrado así el debate sobre el proyecto de resolución A/C.3/59/L.55*. | UN | وبذلك أرجأت اللجنة مناقشتها لمشروع القرار A/C.3/59/L.55*. |
El representante de la Federación de Rusia propone, en virtud del artículo 116 del reglamento, que se cierre el debate sobre el proyecto de resolución. | UN | واقترح ممثل الاتحاد الروسي، بموجب المادة 116 من النظام الداخلي، إرجاء مناقشة مشروع القرار. |
A continuación, el representante de Sudáfrica propone que se aplace el debate sobre el proyecto de resolución hasta el próximo día. | UN | ثم اقترح ممثل جنوب أفريقيا إرجاء مناقشة مشروع القرار إلى اليوم التالي. |
En consecuencia, la delegación de Cuba solicita la clausura del debate sobre el proyecto de resolución de conformidad con el artículo 116 del reglamento y pide el apoyo de todas las delegaciones. | UN | لذلك يقترح وفده رفع مناقشة مشروع القرار بموجب المادة 116 من النظام الداخلي، ويطلب تأييد جميع الوفود. |
96. Por 70 votos contra 64 y 26 abstenciones queda rechazada la propuesta de clausura del debate sobre el proyecto de resolución A/C.3/60/L.46. | UN | 96 - تم رفض اقتراح تأجيل مناقشة مشروع القرار A/C.3/60/L.46 بأغلبية 70 صوتا مقابل 64 وامتناع 26 عضوا عن التصويت. |
Los miembros del Consejo iniciaron el debate sobre el proyecto de resolución. | UN | وشرع أعضاء المجلس في مناقشة مشروع القرار. |
El representante de Myanmar propone el aplazamiento del debate sobre el proyecto de resolución, de conformidad con el artículo 116 del reglamento. | UN | واقترح ممثل ميانمار تأجيل مناقشة مشروع القرار بموجب المادة 116 من النظام الداخلي. |
El representante de la República Islámica del Irán propone el aplazamiento del debate sobre el proyecto de resolución, de conformidad con el artículo 116 del reglamento. | UN | واقترح ممثل جمهورية إيران الإسلامية تأجيل مناقشة مشروع القرار بموجب المادة 116 من النظام الداخلي. |
La delegación del Sudán insiste en que el debate sobre el proyecto de resolución debe desarrollarse conforme al Reglamento, y pide aclaraciones al Secretario. | UN | إن الوفد السوداني يصرّ على أن تتواصل مناقشة مشروع القرار وفقا للنظام الداخلي، وطلب توضيحات من الأمانة العامة. |
Pide que se suspenda por el momento el debate sobre el proyecto de resolución. | UN | وطلب تعليق مناقشة مشروع القرار في الوقت الحاضر. |
168. También en la misma sesión, el representante del Pakistán presentó una moción de aplazamiento hasta la tarde del debate sobre el proyecto de resolución en su forma oralmente revisada. | UN | 168 وفي الجلسة نفسها أيضاً، طلب ممثل باكستان تأجيل مناقشة مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً إلى فترة ما بعد الظهر. |
Su delegación aguardaba con interés el inicio del debate sobre el proyecto de resolución. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى مناقشة مشروع القرار. |
Se procede a votación registrada sobre la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución. | UN | 46 - تم إجراء تصويت مسجل بشأن طلب تأجيل مناقشة مشروع القرار: |
Lamentamos que se haya presentado una moción para aplazar el debate sobre el proyecto de resolución III, acerca de la situación relativa a los derechos humanos. | UN | نشعر بالأسف لأنه تم تقديم اقتراح بتأجيل المناقشة بشأن مشروع القرار الثالث بشأن هذه الحالة لحقوق الإنسان. |
El representante de la República Islámica del Irán propone el aplazamiento del debate sobre el proyecto de resolución, de conformidad con el artículo 116 del reglamento. | UN | اقترح ممثل جمهورية إيران الإسلامية إرجاء المناقشة بشأن مشروع القرار عملا بالمادة 116 من النظام الداخلي. |
El representante de la República Árabe Siria formula una declaración en que propone el aplazamiento del debate sobre el proyecto de resolución, de conformidad con el artículo 116 del reglamento. | UN | وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان واقترح تأجيل المناقشة بشأن مشروع القرار بموجب المادة 116 من النظام الداخلي. |
La Comisión aplaza el debate sobre el proyecto de resolución A.C.3/59/L.46. | UN | وبذلك أرجأت اللجنة مناقشتها لمشروع القرار A/C.3/59/L.46. |
El Sr. Kumalo (Sudáfrica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que es importante subrayar que la continuación del debate sobre el proyecto de resolución tendrá lugar en el marco de la Quinta Comisión, donde la opinión de cada Estado Miembro puede ser tomada en cuenta. | UN | 42 - السيد كومالو (جنوب أفريقيا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن من المهم التشديد على أن إجراء مزيد من المناقشات بشأن مشروع القرار سيتم في اللجنة الخامسة، حيث يمكن أن تؤخذ آراء كل دولة من الدول الأعضاء في الاعتبار. |
2001/121. Aplazamiento del debate sobre el proyecto de resolución E/CN.4/Sub.2/2001/L.37 | UN | 2001/121 - تأجيل المناقشة في مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/2001/L.37 |