"debates constructivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناقشات بناءة
        
    • المناقشات البناءة
        
    • مناقشات بنّاءة
        
    • مناقشة بناءة
        
    • مناقشة ذات مغزى
        
    • مناقشات مثمرة
        
    • المناقشات البنّاءة
        
    • المناقشة البناءة
        
    Aguardamos con interés la realización de debates constructivos con respecto al informe del Secretario General sobre esta resolución. UN ونحن نتطلع اﻵن الى إجراء مناقشات بناءة حول تقرير اﻷمين العام عن هذا القرار.
    Estamos dispuestos a participar en debates constructivos basados en los informes que el Secretario General presentará sobre esta cuestión. UN ونحن على استعداد للاشتراك في مناقشات بناءة على أساس التقارير التي سيقدمها اﻷمين العام عن هذا الموضوع.
    Cabe esperar que el espíritu de decisión y buena voluntad políticas manifestado en Sofía inspire la celebración de debates constructivos y sustantivos entre los países de los Balcanes, a fin de resolver los problemas existentes en la región. UN ومن المأمول فيه أن تشجع أجواء التصميم السياسي وحسن النية التي تبدت في صوفيا على إجراء مناقشات بناءة ومجدية بين بلدان البلقان، من أجل التوصل الى حل للمشاكل القائمة في هذه المنطقة.
    Un informe analítico fomentará debates constructivos en la Asamblea General y a la larga contribuirá a realzar la eficiencia y la eficacia del Consejo. UN والتقرير التحليلي، سيشجع إجراء المناقشات البناءة في الجمعية العامة وسيسهم في نهاية اﻷمر في زيادة كفاءة المجلس وفعاليته.
    Es de lamentar que no se haya previsto tiempo suficiente para celebrar debates constructivos con ese fin. UN ومن المؤسف أنه لم يتسن إتاحة الوقت الكافي لعقد مناقشات بنّاءة تحقيقا لتلك الغاية.
    El Japón aguarda con interés la celebración de debates constructivos sobre este importante programa de trabajo y los resultados concretos alcanzados en la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN وتتطلع اليابان إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن هذا البرنامج الهام وتحقيق نتائج ملموسة في تنشيط عمل الجمعية العامة.
    El proyecto de resolución es el resultado de debates constructivos y creativos. UN ومشروع القرار نتاج مناقشات بناءة وإبداعية.
    Este año hemos sido testigos de algunos debates constructivos y prometedores y debemos aprovechar el impulso para seguir trabajando a partir de ellos. UN وقد جلب هذا العام لنا مناقشات بناءة وواعدة بعض الشيء.
    La Unión Europea está deseando mantener debates constructivos y hará todo lo posible por llegar a un consenso sobre recomendaciones concretas. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء مناقشات بناءة وسيبذل قصارى جهده لتحقيق توافق في الآراء بشأن التوصيات الملموسة.
    ii. Un programa itinerante de estudiosos influyentes que visitan comunidades para condenar el extremismo violento y participar en debates constructivos sobre la función del Islam. iii. UN ' 2` تنظيم عرض متنقل للعلماء ذوي النفوذ الذين يزورون الجاليات بهدف إدانة التطرف العنيف والاشتراك في مناقشات بناءة عن دور الإسلام.
    Para reforzar los tres pilares del TNP deben mantenerse debates constructivos y los Estados Partes deben apoyarse mutuamente. UN ولتعزيز الركائز الثلاث للمعاهدة، لا بد من إجراء مناقشات بناءة ولا بد للدول الأطراف أن يدعم بعضها بعضاً.
    En la reunión se mantuvieron debates constructivos sobre la forma de mejorar la efectividad del mecanismo de desarme, incluida la Conferencia de Desarme. UN 2 - وجرت في الاجتماع مناقشات بناءة حول كيفية تحسين فعالية آلية نزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Se celebraron reuniones mensuales con los líderes para facilitar el diálogo entre los partidos políticos, al igual que con actores políticos en diversos niveles para promover debates constructivos entre ellos. UN وعُقدت اجتماعات شهرية مع القيادات لتيسير الحوار فيما بين الأحزاب السياسية، ومع الجهات السياسية الفاعلة على مختلف المستويات، للتشجيع على إجراء مناقشات بناءة فيما بينها.
    A continuación formuló una declaración el Sr. Jallow, quien invitó a los participantes a celebrar debates constructivos para alcanzar los tres objetivos del taller, a saber: UN وعقب هذه الكلمة، أدلى السيد جالو ببيان دعا فيه المشاركين إلى إجراء مناقشات بناءة من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة لحلقة العمل، وهي:
    Durante el período que se examina, el Parlamento Nacional elaboró legislación a través de debates constructivos e incluyentes y se aprobaron unas 81 leyes. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضع البرلمان الوطني تشريعات من خلال مناقشات بناءة وشاملة.
    Creemos que bajo la dirección del Sr. Hunte, quien es su nuevo Presidente, el Grupo de Trabajo de composición abierta continuará celebrando debates constructivos. UN ونؤمن بأن ذلك الفريق، تحت قيادة السيد هنت الرئيس الجديد، سيواصل إجراء المناقشات البناءة.
    Estamos deseando mantener nuevos debates constructivos en este sentido. UN ونتطلع إلى مزيد من المناقشات البناءة في هذا الصدد.
    FISIBLE: CONTRIBUCIÓN PARA debates constructivos UN معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية: إسهام في المناقشات البناءة
    Aunque en 1993 y 1994 en el Comité hubo debates constructivos y fructíferos, desde entonces se han logrado unos progresos muy modestos en el ámbito de la transparencia. UN وعلى الرغم من أنه جرت مناقشات بنّاءة ومثمرة في هذه اللجنة في عامي ٣٩٩١ و٤٩٩١، لم يحرز إلاّ تقدم متواضع في ميدان الشفافية منذ ذلك الحين.
    203. El Grupo de Trabajo consideró que los debates constructivos sobre el tema principal titulado " Los niños y jóvenes indígenas " fueron particularmente útiles para comprender las cuestiones indígenas. UN 203- ورأى الفريق العامل أن إجراء مناقشات بنّاءة بشأن الموضوع الرئيسي " أطفال وشباب الشعوب الأصلية " يساعد بوجه خاص على فهمه لقضايا الشعوب الأصلية.
    El Gobierno y todos los partidos políticos celebraron debates constructivos sobre cuestiones de interés nacional que dieron como resultado la aprobación de al menos 29 leyes por el Parlamento Nacional, entre ellas leyes sobre las elecciones de las aldeas, el establecimiento de las comisiones de lucha contra la corrupción y la función pública y leyes sobre las divisiones territoriales y administrativas UN أجرت الحكومة وجميع الأحزاب السياسية مناقشة بناءة بشأن المسائل ذات الاهتمام الوطني، أسفرت عن سن ما لا يقل عن 29 نصا تشريعيا، منها قانون الانتخابات القروية، والقوانين التي أنشأت لجانا معنية بالخدمة المدنية وبمكافحة الفساد، وقوانين بشأن التقسيمات الإقليمية والإدارية
    Instaron a que, durante el debate sobre los derechos humanos, se preste debida atención a la cuestión de la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, la inestabilidad y la ocupación extranjera, que engendran la exclusión social y económica y la violación de la dignidad humana y de los derechos humanos, que no pueden desligarse de los debates constructivos sobre derechos humanos; UN وحثوا على إيلاء الاهتمام الكافي لدى مناقشة حقوق الإنسان، للمسائل المتصلة بالفقر، وتخلف النمو، والتهميش، وعدم الاستقرار، والاحتلال الأجنبي، وكلها أمور تولد الاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي وانتهاك الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان، ولا يمكن استبعادها من أي مناقشة ذات مغزى تتصل بحقوق الإنسان؛
    Más tarde, ambas partes entablaron debates constructivos en un ambiente de respeto y cooperación mutuos. UN وأعقبت ذلك مناقشات مثمرة بين الطرفين سادها جو من الاحترام والتعاون المتبادلين.
    Esperamos con interés los debates constructivos sobre este importante concepto, en las Naciones Unidas y en otros lugares. UN ونتطلع إلى المناقشات البنّاءة بشأن هذا المفهوم الهام داخل الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع منها.
    Mi delegación considera que ese enfoque de impedir el progreso en ciertos temas contradice el principio adoptado por el Grupo de Trabajo de llevar a cabo debates constructivos de las cuestiones que tiene ante sí, y prolongará innecesariamente nuestro debate. UN وهذا النهج، المتمثل في إعاقة التقدم في بعض المسائل، يناقض، في رأي وفدي، المبدأ الذي أخذ به الفريق العامل بشأن المناقشة البناءة للموضوعات المطروحة عليه، وسوف يؤدي إلى تطويل مناقشتنا بلا داع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more