"debates del grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناقشات الفريق
        
    • مناقشة الفريق
        
    • المناقشة في الفريق
        
    • مناقشات في الفريق
        
    • المناقشات في الفريق
        
    • المناقشات التي أجراها فريق
        
    Para evaluar adecuadamente la situación actual hay que poner los debates del Grupo de Trabajo en el contexto histórico apropiado. UN ولن نتمكن من تقييم الحالة الراهنة بصورة صحيحة إلا إذا وضعنا مناقشات الفريق العامل في إطارها التاريخي الصحيح.
    43. La preocupación por salvaguardar la independencia de la Subcomisión fue un tema predominante en los debates del Grupo de Trabajo. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    43. La preocupación por salvaguardar la independencia de la Subcomisión fue un tema predominante en los debates del Grupo de Trabajo. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    En relación con los párrafos sobre los que no se ha alcanzado aún un acuerdo provisional, se han enumerado también las enmiendas y sugerencias presentadas durante los debates del Grupo de Trabajo, tales como fueron registrados por la Mesa. UN وفيما يختص بالفقرات التي لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق مؤقت بشأنها، فقد أدرجت أيضا التعديلات والاقتراحات المقدمة في مناقشة الفريق العامل، حسبما سجلها المكتب.
    En relación con los párrafos sobre los que no se ha alcanzado aún un acuerdo provisional, se han enumerado también las enmiendas y sugerencias presentadas durante los debates del Grupo de Trabajo, tales como fueron registrados por la Mesa. UN وفيما يختص بالفقرات التي لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق مؤقت بشأنها، فقد أدرجت أيضا التعديلات والاقتراحات المقدمة في أثناء مناقشة الفريق العامل، حسبما سجلها المكتب؛ ووردت اقتراحات أيضا لحذف بعض هذه الفقرات.
    El Sr. Guissé señaló que los debates del Grupo de Trabajo no podían discurrir fuera de aquel marco. UN ولاحظ السيد غيسة أن المناقشة في الفريق العامل لا يمكنها أن تخرج عن هذا الإطار.
    13. El debate general fue seguido de debates del Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta, el cual celebró 13 reuniones entre el 7 y el 22 de abril. UN ٣١ - وأعقب المناقشة العامة مناقشات في الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية الذي عقد ١٣ جلسة بين ٧ و ٢٢ نيسان/ابريل.
    En los debates del Grupo de Trabajo había ocupado un lugar destacado la dimensión de desarrollo de las cuestiones relativas a la política de la competencia. UN وكان البعد الإنمائي للقضايا المثارة أمرا محوريا في مناقشات الفريق العامل.
    Se pidió a la Secretaría que preparase un proyecto revisado de disposición, basado en los debates del Grupo de Trabajo, para examinarlo en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، استنادا إلى مناقشات الفريق العامل، مشروع حكم منقحا، للنظر فيه في دورة مقبلة.
    La delegación de China está dispuesta a seguir participando de forma activa y constructiva en los debates del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN والوفد الصيني مستعد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط، وبطريقة بناءة، في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Acogerá con agrado igualmente una nueva propuesta que sintetice los debates del Grupo de Trabajo y las propuestas que ya se han presentado. UN كما أنه يرحب باقتراح جديد يؤلف بين مناقشات الفريق العامل والمقترحات المقدمة من قبل.
    :: Aclarar la justificación para los debates del Grupo de Trabajo, asegurar resultados claros y establecer medidas de seguimiento definidas UN :: توضيح مبرر مناقشات الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة وضمان تحقيق نتائج واضحة وتعيين المتابعة التي يتم تحديدها
    Acta de los debates del Grupo de Trabajo durante la segunda mitad de 2010 UN محضر مناقشات الفريق العامل خلال النصف الثاني من عام 2010
    El Presidente agradece también a las organizaciones y a todos los particulares que enriquecieron en gran medida los debates del Grupo de Trabajo. UN ويعرب الرئيس أيضا عن تقديره للمنظمات ولجميع الأفراد الذين أثروا أيما إثراء مناقشات الفريق العامل.
    Como ya se señaló, esa petición se ha formulado repetidamente en los debates del Grupo de Trabajo Abierto. UN وكما هو مبين أعلاه، فقد جرى توضيح هذه الضرورة مرارا وتكرارا في إطار مناقشات الفريق العامل مفتوح باب العضوية.
    79. Se convino en que se revisaran el resumen y las recomendaciones a fin de tener en cuenta los debates del Grupo de Trabajo sobre el capítulo IX. UN 79- اتفق على أنه ينبغي تنقيح الملخص والتوصيات لمراعاة مناقشة الفريق العامل للفصل التاسع.
    En su mayor parte, los debates del Grupo de trabajo sobre la sección III, relativa al contenido se centraron en las preguntas generales que se formulan a los Estados Partes, enumeradas en la sección. UN 3 - وتابع المتحدث قائلاً إن الجزء الأكبر من مناقشة الفريق العامل فيما يتعلق بالباب الثالث بشأن المحتوى، ركز على الأسئلة العادية المطروحة على الدول الأطراف، التي تم إدراجها.
    Las delegaciones de los pueblos indígenas y las delegaciones de los Estados habían participado plenamente en el proceso de redacción del proyecto en el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, y ese texto era la base para los debates del Grupo de trabajo entre períodos de sesiones. UN وأضاف ممثلو الشعوب الأصلية أن وفودهم ووفود الدول قد شاركت مشاركة كاملة في عملية صياغة النص في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وأن ذلك النص هو أساس المناقشة في الفريق العامل لما بين الدورات.
    Respecto de los párrafos sobre los que todavía no se ha llegado a un acuerdo provisional, se indican también las enmiendas y sugerencias presentadas durante los debates del Grupo de Trabajo registradas por la Mesa; también se presentaron propuestas de suprimir algunos de esos párrafos. UN وبالنسبة للفقرات التي لم يتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأنها بعد، ترد أيضا التعديلات والمقترحات التي قدمت في المناقشة في الفريق العامل كما سجلها المكتب؛ وهناك أيضا مقترحات بحذف بعض هذه الفقرات.
    11. El examen general fue seguido de debates del Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta, el cual convocó siete reuniones entre el 26 de abril y el 13 de mayo. UN ١١ - وأعقب هذه المناقشة العامة مناقشات في الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية الذي عقد سبع جلسات بين ٦٢ نيسان/ابريل و ٣١ أيار/مايو.
    Los debates del Grupo de Trabajo se celebraron con arreglo a las disposiciones del mandato conferido por la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وقد أجريت المناقشات في الفريق العامل وفقا ﻷحكام الولاية التي أسندها إليه مجلس التجارة والتنمية.
    El presente proyecto de documento refleja los resultados de los debates del Grupo de expertos basados en el trabajo de dos consultores. UN ويشكل مشروع الوثيقة هذا نتيجة المناقشات التي أجراها فريق الخبراء استنادا إلى العمل الذي أنجزه اثنان من الخبراء الاستشاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more