"debates sustantivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناقشات موضوعية
        
    • المناقشات الموضوعية
        
    • مناقشات جوهرية
        
    • مناقشات فنية
        
    • المناقشة الموضوعية
        
    • مناقشة موضوعية
        
    • مناقشتها الموضوعية
        
    • المناقشات الفنية
        
    • المناقشة الفنية
        
    • للمناقشة الموضوعية
        
    • لمناقشة موضوعية
        
    • للمناقشات الموضوعية
        
    • نقاش موضوعي
        
    • مناقشة فنية
        
    • مناقشات مضمونية
        
    Sin embargo, a petición de uno o más Estados Miembros, se celebrarán debates sustantivos adicionales sobre cuestiones concretas. UN ومع ذلك، تجرى مناقشات موضوعية أخرى حول مسائل محددة بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷعضاء.
    Señor Presidente, desearía para concluir hacer hincapié en la necesidad urgente de iniciar debates sustantivos aprobando el programa de trabajo para 1999. UN وفي الختام، أود أن أؤكد الحاجة الملحة إلى الشروع في مناقشات موضوعية باعتماد برنامج العمل لعام 1999.
    Espero que esta tendencia siga y que los debates sustantivos fomenten un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وآمل أن يستمر هذا الاتجاه وأن تؤدي المناقشات الموضوعية إلى تبنّي اتفاق بشأن برنامج العمل.
    El seminario constituye parte importante de los esfuerzos del Japón por entablar debates sustantivos sobre las cuestiones prioritarias del desarme y la limitación de los armamentos. UN وتشكل حلقة العمل جزءاً هاماً من الجهود التي تبذلها اليابان للمشاركة في مناقشات جوهرية حول قضايا نزع السلاح ومراقبة الأسلحة ذات الأولوية.
    En el futuro, el Consejo debe hacer mejor uso del nuevo procedimiento, entablando debates sustantivos sobre los informes. UN وفي المستقبل، يجب على المجلس أن يستفيد بشكل أفضل من القالب الجديد، وذلك بالدخول في مناقشات فنية عن التقارير.
    Hasta ahora, no se ha logrado centrar en temas principales los debates sustantivos sobre temas concretos en la Segunda Comisión. UN ولم تنجح أي تجربة حتى الآن في تركيز المناقشة الموضوعية على موضوع رئيسي في إطار بنود محددة في اللجنة الثانية.
    Las reuniones que se han celebrado no solamente permiten compartir informaciones sobre los hechos recientes sino que constituyen una oportunidad de entablar debates sustantivos. UN ولا تقتصر هذه الاجتماعات على تقديم معلومات بشأن آخر اﻷحداث ولكنها تتيح الفرصة ﻹجراء مناقشة موضوعية.
    En ese sentido, mi delegación espera una participación activa más entusiasta en los debates sustantivos sobre los dos temas del programa de trabajo que nos ocupan. UN ويتطلع وفدي في هذا الصدد إلى تجديد الحماس من أجل الاشتراك في مناقشات موضوعية بشأن بندي جدول الأعمال المعروض علينا.
    La Conferencia también permitió debates sustantivos sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento. UN ومكن المؤتمر من إجراء مناقشات موضوعية بشأن مسائل الامتثال.
    En vista de la urgencia de entablar debates sustantivos sobre un tratado de esa índole, mi delegación está deseando iniciar negociaciones sobre la base de cualquier fórmula razonable que pueda obtener el apoyo generalizado de los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN وفي ضوء ما يتسم به بدء مناقشات موضوعية بشأن هذه المعاهدة من إلحاح، فإن وفد بلدي مستعد لبدء المفاوضات على أساس أية صيغة معقولة يمكن أن تحظى بدعم واسع النطاق من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Los participantes mantuvieron debates sustantivos sobre diversos temas planteados en las presentaciones. UN وأجرى المشاركون مناقشات موضوعية بشأن عدة نقاط أُثيرت في العروض المقدمة.
    Durante las reuniones subsiguientes se celebraron debates sustantivos, y muchas delegaciones presentaron observaciones, ideas y propuestas generales y concretas en relación con ese documento de sesión. UN وفي الاجتماعات اللاحقة، أُجرِيت مناقشات موضوعية قُدِّمت خلالها ملاحظات وأفكار واقتراحات عامة أو محددة بشأن ورقة الاجتماع من جانب العديد من الوفود.
    Esta primera reunión de información ofrecida por el Director General estuvo seguida de debates sustantivos entre la ONUDI y el Grupo de Tareas del GRULAC. UN ثم أعقب تلك الجلسة الإعلامية الأولى التي عقدها المدير العام مناقشات موضوعية جرت بين اليونيدو وفرقة عمل مجموعة الدول.
    En el presente resumen se han agrupado los debates sustantivos bajo los siguientes temas: UN وتعرض هذه الوثيقة المناقشات الموضوعية التي دارت في إطار المواضيع الرئيسية التالية:
    Con ese fin, el Japón participará constructivamente en los próximos debates sustantivos. UN ولهذه الغاية ستشارك اليابان في المناقشات الموضوعية القادمة بشكل بناء.
    Espero que sus actividades en este puesto importante fomenten los debates sustantivos en este período de sesiones, la adopción de decisiones constructivas y que el trabajo del cuadragésimo octavo período de sesiones se convierta en una página memorable de su biografía. UN وآمل أن تعزز أنشطتكم في هذا المركز الهام إجراء مناقشات جوهرية في هذه الدورة واتخاذ قرارات بناءة، وأن تصبح أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين صفحة خالدة في سيركم الذاتية.
    Desde nuestro punto de vista, es importante que los Estados interesados puedan participar en las consultas oficiosas del Consejo, en las que se celebran los debates sustantivos y se toman las decisiones. UN فمن المهم، من وجهة نظرنا، أن تكون الدول المعنية قادرة على المشاركة في المشاورات غير الرسمية التي يجريها مجلس اﻷمن، والتي تدور فيها مناقشات جوهرية وتتخذ فيها قرارات.
    El Comité celebró debates sustantivos con representantes de la Junta de Auditores en cada una de sus reuniones en persona. UN وقد أجرت اللجنة مناقشات فنية مع ممثلي مجلس مراجعي الحسابات في كل من الاجتماعات التي تمت على أساس الحضور الشخصي.
    Las conclusiones que surgieran de los debates entre los Estados miembros a ese respecto deberían ser consistentes con los debates sustantivos y los resultados de la XII UNCTAD. UN وينبغي أن تفضي مداولات الدول الأعضاء إلى استنتاجات متسقة مع المناقشة الموضوعية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر ونتائجه.
    Espero que el hecho de que no llegásemos a un acuerdo sobre la inclusión como anexo del texto del Presidente no suponga un obstáculo para el comienzo de los debates sustantivos de este tema en el próximo período de sesiones. UN وإنني آمل ألا يعوق عدم قدرتنا على إرفاق ورقة الرئيس بأي شكل من الأشكال بدء مناقشة موضوعية للبند في الدورة المقبلة.
    23. El representante del Japón, en su condición de Vicepresidente de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, presentó el informe de la Comisión (TD/B/45/9) y dijo que el tercer período de sesiones de la Comisión había sido un éxito tanto por los debates sustantivos celebrados como por sus resultados. UN 23- قال ممثل اليابان، متحدثاً بصفته نائباً لرئيس لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك ومقدماً تقرير اللجنة (TD/B/45/9)، إن الدورة الثالثة للجنة تكللت بالنجاح سواء في مناقشتها الموضوعية أو في نتائجها.
    El Grupo espera un intercambio de opiniones abierto, honesto y objetivo en los futuros debates sustantivos sobre la cuestión. UN وتأمل المجموعة في تبادل مفتوح ونزيه وموضوعي لوجهات النظر في المناقشات الفنية المستقبلية بشأن هذه القضية.
    A ese respecto, la delegación consideraba que la cuestión de los beneficios del espacio ultraterrestre podría enriquecer asimismo los debates sustantivos sobre una posible tercera Conferencia UNISPACE. UN وفي هذا الصدد، رأى ذلك الوفد أن موضوع فوائد الفضاء الخارجي يمكن أن يثري أيضا المناقشة الفنية المتصلة باحتمال قيام اﻷمم المتحدة بعقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة في مجال استكشاف الفضاء الخارجي.
    1. Los participantes observaron lo siguiente en el curso de los preparativos para los debates sustantivos en el tercer período de sesiones del Foro: UN ١ - لاحـظ المشتركون، أثنـاء المضي فـي التحضير للمناقشة الموضوعية في الدورة الثالثة للمنتدى، ما يلي:
    Al inicio del período de sesiones de 2007, la Conferencia debería pensar en adoptar una decisión o decisiones oficiales sobre el establecimiento de órganos subsidiarios, grupos de trabajo o grupos de expertos para negociar cuestiones que ya estén listas y para llegar a un acuerdo en cuanto a un programa de actividades, lo cual podría ofrecer debates sustantivos sobre todas las demás cuestiones incluidas en el programa de la Conferencia. UN وفي مستهل دورة عام 2007، ينبغي للمؤتمر أن ينظر في اتخاذ قرار رسمي أو قرارات رسمية بشأن إنشاء الهيئات الفرعية، والأفرقة العاملة أو أفرقة الخبراء للتفاوض حول المسائل الناضجة لهذا، وللاتفاق على جدول زمني للأنشطة، يمهِّد لمناقشة موضوعية حول جميع المسائل الأخرى الواردة في جدول أعمال المؤتمر.
    Se subrayó que bastaría con cinco días laborables para los debates sustantivos y que podrían dedicarse tres días a la preparación y al examen del informe del Comité. UN ولوحظ أن فترة خمسة أيام عمل قد تكون كافية للمناقشات الموضوعية ويمكن أن تخصص ثلاثة أيام ﻹعداد تقرير اللجنة والنظر فيه.
    No obstante, he decidido presentar varios proyectos de artículos en este informe, pues considera que las propuestas presentadas de esa forma podrían facilitar una respuesta concreta de los miembros de la Comisión, que son abogados, y provocar debates sustantivos a fin de determinar las esferas que hay que tratar y de promover una mayor comprensión de los problemas de las aguas subterráneas. UN غير أنه قرر أن يقدم عدة مشاريع مواد في هذا التقرير. ويرى أنه قد يسهل على أعضاء اللجنة الحقوقيين بطبعهم، تقديم ردود محددة لو قدمت لهم مقترحات في شكل مشاريع مواد. والقصد من ذلك هو إثارة نقاش موضوعي لتحديد المجالات اللازم تناولها وتيسير فهم مشاكل المياه الجوفية على أحسن وجه.
    En el primero, se dedicaría una sesión a los debates sustantivos sobre una recomendación general propuesta. UN وفي الدورة اﻷولى، يكرس اجتماع واحد من أجل اجراء مناقشة فنية للتوصية العامة المقترحة.
    También deben continuar, dentro del marco de las Naciones Unidas y bajo sus auspicios, los debates sustantivos sobre las amenazas a la seguridad de la información internacional. UN كذلك يجب أن نواصل إجراء مناقشات مضمونية بشأن ما يهدد اﻷمن اﻹعلامي الدولي في إطار اﻷمم المتحدة وتحت رعايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more