Un buen paso consiste en los debates temáticos sobre esos asuntos, en los que pueden participar todos los Estados Miembros. | UN | ومن الخطوات الجيدة إجراء مناقشات مواضيعية بشأن هذه القضايا يتسنى فيها لجميع الدول اﻷعضاء المشاركة. |
Su ubicación en el marco de la labor de la Asamblea General hace que sea el foro adecuado para celebrar debates temáticos sobre cuestiones de desarme y no proliferación. | UN | وإن وجودها داخل إطار الجمعية العامة يعني أنها المكان الصحيح لعقد مناقشات مواضيعية بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En tercer lugar, coincidimos en que sería conveniente celebrar debates temáticos sobre cuestiones que sean importantes para la comunidad internacional y la Organización. | UN | ثالثا، نوافق على أنه من المستصوب مواصلة عقد مناقشات مواضيعية بشأن مسائل هامة بالنسبة إلى المجتمع الدولي وذات اهتمام للمنظمة. |
Trabajará con denuedo para organizar más debates temáticos sobre la cuestión de Palestina en los diversos foros de la Organización. | UN | وستعمل اللجنة بهمة على تنظيم المزيد من المناقشات المواضيعية بشأن قضية فلسطين في مختلف محافل الأمم المتحدة. |
A continuación, el Comité celebrará debates temáticos sobre cuestiones concretas y se llevará a cabo la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa entre el jueves 16 y el martes 28 de octubre de 2014. | UN | وبعد ذلك تجري اللجنة مناقشات مواضيعية تتناول مواضيع بعينها وتُعرض جميع مشاريع القارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال ويُنظر فيها من الخميس 16 إلى الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
debates temáticos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | مناقشات مواضيعية عن الدول الجزرية الصغيرة النامية |
En primer lugar, la importancia de celebrar debates temáticos sobre cuestiones relevantes para la comunidad internacional y de interés y preocupación para las Naciones Unidas. | UN | أولاً، أهمية عقد مناقشات موضوعية بشأن المسائل التي تهم المجتمع الدولي والمثيرة لقلق الأمم المتحدة واهتمامها. |
Se celebraron debates temáticos sobre movilización de recursos, apoyo a los países con necesidades especiales y coherencia entre las políticas. | UN | وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن حشد الموارد، ودعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، واتساق السياسات. |
El Comité se proponía formular observaciones generales y celebrar debates temáticos sobre algunos aspectos relacionados con la tortura y el trato inhumano, en los que podrían participar miembros de otros comités. | UN | وتعتزم اللجنة صوغ تعليقات عامة وعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل المتعلقة بالتعذيب والمعاملة اللاإنسانية يمكن أن يدعى للمشاركة فيها أعضاء لجان أخرى. |
Un gran número de oradores destacó con preocupación la tendencia actual del Consejo a organizar debates temáticos sobre cuestiones que son competencia de otros órganos principales e, incluso, a legislar sobre ámbitos que corresponden a la Asamblea General. | UN | وأعرب عدد كبير من المتكلمين عن القلق إزاء التوجه الحالي داخل المجلس لتنظيم مناقشات مواضيعية بشأن مواضيع تدخل في اختصاص هيئة رئيسية أخرى والتشريع في مجالات تمس اختصاصات الجمعية العامة. |
Por último, la delegación de Belarús exhorta a todos los Estados a que apoyen la propuesta de celebrar debates temáticos sobre la trata de personas en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأخيرا، دعا وفد بلده جميع الدول إلى تأييد الاقتراح بإجراء مناقشات مواضيعية بشأن الاتجار بالبشر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Como actividad complementaria a la iniciativa de los seis Presidentes del período de sesiones de 2007, insistimos este año, a falta de algo mejor, en la experiencia de los debates temáticos sobre los temas inscritos en la agenda de la Conferencia. | UN | وعقب مبادرة الرؤساء الستة لدورة عام 2007، نعيد هذا العام مرة أخرى، في غياب أي شيء أفضل، تجربة إجراء مناقشات مواضيعية بشأن جميع بنود جدول أعمال مؤتمرنا. |
De esas reuniones, cinco se dedicaron a debates temáticos sobre presentación de informes, divulgación y estrategias de asistencia y sobre las cuestiones de los sistemas vectores y las armas biológicas y materiales conexos. | UN | وكرست اللجنة خمسة اجتماعات من ذلك لإجراء مناقشات مواضيعية بشأن تقديم التقارير، واستراتيجيات التوعية وتقديم المساعدة، وبشأن المسائل المتعلقة بوسائل الإيصال والأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة. |
En la reciente reunión ministerial sobre el diálogo entre religiones en beneficio de la paz y el desarrollo, organizado por Filipinas, Belarús sugirió que la Asamblea General celebre debates temáticos sobre el diálogo entre religiones. | UN | وفي الاجتماع الوزاري الذي انعقد مؤخرا بشأن الحوار بين الأديان من أجل السلم والتنمية والذي نظمته الفلبين، اقترحت بيلاروس فكرة مفادها أن تعقد الجمعية العامة مناقشات مواضيعية بشأن الحوار بين الأديان. |
debates temáticos sobre la limpieza (CCW/P.V/CONF/2009/7) | UN | مناقشات مواضيعية بشأن الإزالة (CCW/P.V/CONF/2009/7) |
En sus sesiones séptima (paralela) y octava (paralela), la Comisión celebró debates temáticos sobre la ordenación de residuos. | UN | 67 - وفي الجلستين السابعة (الموازية) والثامنة (الموازية)، عقدت اللجنة مناقشات مواضيعية بشأن إدارة النفايات. |
En sus sesiones novena y décima, celebradas los días 6 y 7 de mayo, la Comisión celebró debates temáticos sobre un marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles. | UN | 79 - وأجرت اللجنة في جلستيها التاسعة والعاشرة، المعقودتين في 6 و 7 أيار/مايو، مناقشات مواضيعية بشأن الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Se deberían convocar en la Asamblea más debates temáticos sobre cuestiones de actualidad en forma periódica. | UN | وينبغي عقد المزيد من هذه المناقشات المواضيعية بشأن قضايا الساعة في الجمعية بصورة منتظمة. |
II. debates temáticos sobre DERECHOS HUMANOS Y POBREZA EXTREMA 10 - 12 6 | UN | ثانياً - المناقشات المواضيعية بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع 10-12 5 |
A continuación, el Comité celebrará debates temáticos sobre cuestiones concretas y se llevará a cabo la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa entre el jueves 16 y el martes 28 de octubre de 2014. | UN | وبعد ذلك تجري اللجنة مناقشات مواضيعية تتناول مواضيع بعينها وتُعرض جميع مشاريع القارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال ويُنظر فيها من الخميس 16 إلى الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
El Comité acogió con satisfacción el hecho de que en la reunión de Vientiane los Estados partes también decidiesen celebrar una reunión oficiosa entre períodos de sesiones que permitiese mantener debates temáticos sobre cuestiones de fondo. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها لكون اجتماع فيينتيان سمح للدول الأطراف أيضا باتخاذ قرار بعقد اجتماع غير رسمي لما بين الدورات سيتيح بدوره إجراء مناقشات مواضيعية عن قضايا أساسية. |
El hecho de que pertenezca al ámbito de la Asamblea General implica que ese es el lugar adecuado para celebrar debates temáticos sobre temas de desarme puesto que éstos guardan relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ووقوعها في دائرة اختصاص الجمعية العامة يعني أنها المكان السليم لإجراء مناقشات موضوعية بشأن مسائل نزع السلاح، من حيث صلتها بصون السلم والأمن الدوليين. |
debates temáticos sobre respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana, incluidas las actividades relacionadas con bandas, y sobre respuestas eficaces en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir la explotación sexual de los niños Deliberaciones | UN | مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا |
La práctica de convocar debates temáticos sobre las prioridades internacionales de la actualidad ha sido una parte fundamental de la revitalización de la Asamblea. | UN | وتقليد عقد مناقشات موضوعية حول الأولويات الدولية يعد جزءاً أساسياً في عملية تنشيط الجمعية العامة. |