Ambas partes debatieron sobre las modalidades del proceso de negociación. | UN | وناقش الجانبان طرائق عملية مفاوضات المتابعة. |
Los participantes debatieron sobre la cooperación con los mecanismos regionales, en particular en lo relativo a las buenas prácticas. | UN | وناقش المشاركون التعاون مع الآليات الإقليمية، بما في ذلك الممارسات السليمة. |
Los participantes debatieron sobre la estabilidad interna y la seguridad fronteriza del Iraq, así como sobre un proceso permanente y ampliado de cooperación entre países vecinos. | UN | وناقش المشاركون الاستقرار الداخلي وأمن الحدود في العراق، وعملية التعاون الموسعة والمستمرة للدول المجاورة. |
Durante esa reunión, de carácter privado, los expertos debatieron sobre su mandato, sus métodos de trabajo y sus futuras actividades. | UN | وخلال الاجتماع، الذي كان خاصا، ناقش الخبراء ولايتهم وأساليب عملهم وما سيضطلعون به من أنشطة في المستقبل. |
A ese respecto, los miembros debatieron sobre cuál podía ser el alcance de esos instrumentos. | UN | وبالارتباط مع ذلك، ناقش الأعضاء طبيعة التغطية التي قد تقوم بها تلك الصكوك. |
En la reunión participaron académicos destacados en esa esfera, y técnicos con experiencia amplia y directa en los países en desarrollo que debatieron sobre diferentes aspectos de la expresión cultural y formularon recomendaciones para la adopción de medidas en el futuro. | UN | وضم الاجتماع باحثين بارزين في هذا الميدان فضلا عن الممارسين من ذوي الخبرات العملية الواسعة من البلدان النامية، والذين ناقشوا مختلف جوانب مسألة التعبير عن الثقافة ووضعوا توصيات للاضطلاع بالأعمال المقبلة في هذا المجال. |
En esos actos, los expertos compartieron sus conocimientos y debatieron sobre medios de mejorar los servicios financieros para los pobres. | UN | وفي تلك اللقاءات، تبادل الخبراء معارفهم وناقشوا سبل تحسين الخدمات المالية المقدمة إلى الفقراء. |
Los participantes debatieron sobre los elementos de un tratado relativo al comercio de armas, incluido su alcance, sus parámetros y su aplicación. | UN | وناقش المشاركون بعض عناصر معاهدة بشأن تجارة الأسلحة بما في ذلك نطاقها وبارامتراتها وتنفيذها. |
Los participantes debatieron sobre cómo estaba funcionando en la práctica la cooperación en el rastreo, en concreto dentro del marco del Instrumento. | UN | وناقش المشاركون كيف يعمل التعاون في مجال تعقب الأسلحة في الواقع العملي، وتحديدا في إطار الصك. |
Sus miembros debatieron sobre los derechos de los trabajadores migratorios en los países del Golfo y Asia occidental, así como los derechos de los pueblos sobre los recursos. | UN | وناقش أعضاؤها حقوق العمال المهاجرين في بلدان الخليج وغرب آسيا، وكذلك حقوق البشر في الموارد. |
Los participantes debatieron sobre la importancia del deporte y sobre cómo utilizarlo para seguir promoviendo y aplicando iniciativas de desarrollo en todo el mundo. | UN | وناقش المشاركون أهمية الرياضة وسبل استخدامها لزيادة تشجيع وتنفيذ مبادرات التنمية في جميع أنحاء العالم. |
Los participantes también debatieron sobre la mejor forma de incluir la observación de la Tierra en el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015. | UN | وناقش المشاركون أيضاً أفضل السبل لتضمين رصد الأرض في إطار ما بعد عام 2015 من أجل الحد من مخاطر الكوارث. |
Los participantes debatieron sobre la manifestación de los papeles asignados a cada género y sus significados en el contexto contemporáneo y examinaron el material visual de la prensa. | UN | وناقش المشاركون تعابير الأدوار الجنسانية وما تعنيه في سياق الزمن المعاصر، وتناولوا المواد المرئية في الصحافة. |
38. Los expertos debatieron sobre el foro más adecuado para llevar a cabo el proceso de modificación. | UN | 38- وناقش الخبراء مسألة المحفل الأنسب للقيام بعملية التعديل هذه. |
En la reunión los representantes debatieron sobre la estrategia para la protección ambiental en la región de Asia y el Pacífico y otros asuntos anejos. | UN | وأثناء الاجتماع ناقش الممثلون استراتيجية لحماية البيئة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والقضايا الأخرى ذات الصلة. |
Ya en el siglo XVIII, nuestros fundadores debatieron sobre el alcance apropiado de la inmigración a los Estados Unidos. | UN | وحتى في القرن الثامن عشر، ناقش آباؤنا المؤسسون النطاق المناسب للهجرة الوافدة إلى الولايات المتحدة. |
Los parlamentarios debatieron sobre su papel en el proceso intergubernamental y la necesidad, como políticos, de comprometerse con la Declaración Política. | UN | وقد ناقش البرلمانيون دورهم في العملية الحكومية الدولية وضرورة اشتراكهم كسياسيين في الإعلان السياسي. |
Ante ese telón de fondo, muchos participantes debatieron sobre la importancia de regular los sectores de los servicios, en particular los sectores de servicios de infraestructura. | UN | ومن هذا المنطلق، ناقش العديد من المشاركين أهمية تنظيم قطاعات الخدمات، لا سيما قطاعات خدمات البنية التحتية. |
Los miembros del Consejo debatieron sobre la situación en Sierra Leona los días 11 y 17 de febrero. | UN | ناقش أعضاء المجلس الحالة في سيراليون يومي ١١ و ٧١ شباط/فبراير. |
Asistieron al curso alrededor de 20 investigadores que debatieron sobre la reunión de datos sobre el terreno y la representación cartográfica de los nombres geográficos utilizados a nivel local y presentaron tres recomendaciones: crear un grupo de trabajo técnico, celebrar un seminario sobre terminología en inuktitut, y crear una serie de mapas culturales de Nunavut a escala 1:250.000. | UN | وقد حضر الدورة التدريبية حوالي 20 باحثا ناقشوا طرق الجمع الميداني، وتوقيع الأسماء الجغرافية المستخدمة محليا على الخرائط، وقدموا ثلاث توصيات هي: إنشاء فريق عمل تقني، وعقد حلقة عمل عن مصطلحات لغة الإينوكتيتوت، ووضع مجموعة خرائط لثقافة الإنويت على مقياس 1: 000 250. |
debatieron sobre los conocimientos especializados y la independencia de los miembros de los órganos y sobre cómo mejorar la reunión anual de los presidentes. | UN | وناقشوا خبرات أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم، فضلا عن سبل تعزيز الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات. |
39. Los participantes también debatieron sobre los aspectos institucionales, técnicos y financieros de la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | 39- وأجرى المشاركون أيضاً مناقشات تتصل بجوانب مؤسسية وتقنية ومالية لإعداد بلاغاتهم الوطنية. |
Los Ministros Africanos de Finanzas, Planificación y Desarrollo Económico debatieron sobre el tema " El gobierno del desarrollo en África " y reconocieron que el tema resultaba oportuno y pertinente. | UN | 4 - تداول وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة بشأن موضوع " تسيير التنمية في أفريقيا " واعترفوا بأنه موضوع مناسب يأتي في وقته. |