"debe alentarse la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي تشجيع
        
    • وينبغي تشجيع
        
    • وينبغي التشجيع على
        
    • ويجب تشجيع
        
    • ويتعين التشجيع على
        
    • ويجب التشجيع على
        
    :: debe alentarse la cooperación regional y la cooperación Sur-Sur como medio eficaz de difundir conocimientos y experiencias UN :: ينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب كطريقة فعالة لتبادل المعارف والخبرات.
    debe alentarse la participación de la mujer en todos los sectores de interacción, ya UN وإنه ينبغي تشجيع المرأة على المشاركة في جميع المجالات، الاجتماعية منها والسياسية والاقتصادية.
    Al respecto, debe alentarse la nueva dinámica que el Secretario General ha puesto en vigor recientemente. UN كما ينبغي تشجيع الدينامية الجديدة التي بدأها اﻷمين العام مؤخرا.
    debe alentarse la incorporación de nuevos bancos para promover la competencia. UN وينبغي تشجيع مشاركة مصارف جديدة من أجل تنشيط التنافس.
    debe alentarse la instrucción en el mejoramiento de los métodos de aplicación de fertilizantes y de los distintos planes de fertilización. UN وينبغي تشجيع التثقيف في مجال تحسين أساليب استعمال اﻷسمدة وخطط التسميد الفردية.
    debe alentarse la planificación a largo plazo para prever las necesidades cambiantes de la población en edad laboral, de los jóvenes y de las personas de edad a fin de asegurar que haya recursos suficientes cuando se necesiten. UN وينبغي التشجيع على إجراء تخطيط طويل اﻷجل لتوقع الاحتياجات المتغيرة بمرور الوقت لكل من الصغار والكبار ومن هم في سن العمل وذلك من أجل ضمان توفير موارد كافية عندما وحيثما يلزم اﻷمر.
    debe alentarse la participación de esos órganos en el proceso de reestructuración. UN ويجب تشجيع مساهمة هذه اﻷجهزة في عملية إعادة التشكيل.
    Al mismo tiempo, debe alentarse la aplicación de tales tecnologías para el desarrollo socioeconómico. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تشجيع تطبيق هذه التكنولوجيات في أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    debe alentarse la participación de las organizaciones no gubernamentales que se dedican a la protección y promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ينبغي تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por consiguiente, debe alentarse la libre circulación de la información. UN ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات.
    Por consiguiente, debe alentarse la libre circulación de la información. UN ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات.
    Por consiguiente, debe alentarse la libre circulación de la información. UN ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات.
    debe alentarse la obtención de recursos financieros adicionales a esos efectos. UN وينبغي تشجيع تأمين موارد مالية إضافية لهذا الغرض.
    debe alentarse la participación de los agricultores en las investigaciones agrícolas, los proyectos de riego y la ordenación de cuencas. UN وينبغي تشجيع مشاركة المزارعين في البحوث المزرعية، ومشروعات الري وإدارة مستجمعات اﻷمطار.
    debe alentarse la participación de los agricultores en las investigaciones agrícolas, los proyectos de riego y la ordenación de cuencas. UN وينبغي تشجيع مشاركة المزارعين في البحوث المزرعية، ومشروعات الري وإدارة أحواض الصرف.
    debe alentarse la divulgación de la ciencia, en particular una mayor participación de la sociedad en actividades relacionadas con la ciencia. UN وينبغي تشجيع نشر المعارف العلمية بين الجمهور، بما في ذلك زيادة مشاركة المجتمع في النشاط المتصل بالعلوم.
    debe alentarse la privatización de algunos servicios de ferrocarriles, cuando sea factible; UN وينبغي التشجيع على خصخصة بعض خدمات السكك الحديدية، حيثما يكون ذلك ممكنا؛
    debe alentarse la privatización de algunos servicios de ferrocarriles, cuando sea factible; UN وينبغي التشجيع على خصخصة بعض خدمات السكك الحديدية، حيثما يكون ذلك ممكنا؛
    debe alentarse la toma de decisiones centrada en los problemas intersectoriales. UN وينبغي التشجيع على اتخاذ القرارات التي تركز على المشاكل المشتركة بين القطاعات.
    debe alentarse la promulgación de directrices de respeto del medio ambiente para los sectores pertinentes de la economía en las tierras secas a fin de asegurar beneficios a nivel local. UN ويجب تشجيع استصدار مبادئ توجيهية ملائمة للبيئة لقطاعات الاقتصاد ذات الصلة في الأراضي الجافة، قصد ضمان تحقيق منافع على المستوى المحلي.
    En este proceso, debe alentarse la participación de los centros de coordinación de la Convención. UN ويتعين التشجيع على مشاركة مراكز تنسيق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في هذه العملية.
    debe alentarse la combinación adecuada de disposiciones sobre la igualdad y la no discriminación con las que crean las condiciones necesarias para mantener la identidad de grupo. UN ويجب التشجيع على الجمع بين النصوص المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، والنصوص التي تجيز أحوال الحفاظ على هوية الجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more