"debe hacerse un" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي إجراء
        
    • ينبغي إدخال
        
    • من الواجب إدخال
        
    Sin embargo, considera que debe hacerse un ajuste por economías en el nuevo desarrollo. UN ويرى الفريق، من ناحية أخرى، أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب وفورات التجديد.
    El Grupo también estima que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    393. El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 393- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    debe hacerse un intercambio de opiniones con el grupo de trabajo sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión. UN ينبغي إجراء تبادل لوجهات النظر مع الفريق العامل بشأن طرائق عمل اللجنة الفرعية.
    El Grupo considera que también debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN كما يرى أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    El Grupo estima, en consecuencia, que debe hacerse un ajuste mayor para tener en cuenta la probabilidad de que los militares hubieran pedido y utilizado esos servicios. UN وعليه، فإن الفريق يرى أنه ينبغي إجراء تعديل مهم من أجل أن يُأخذ في الاعتبار ترجيح طلب العسكريين على تلك الخدمات وانتفاعهم بها.
    154. El Grupo también estima que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 154- ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    279. El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por gastos economizados. UN 279- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب النفقات الموفرة.
    El Grupo está convencido de la existencia de la pérdida, pero considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN والفريق مقتنع بوجود الخسارة لكنه يرى أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    304. El Grupo considera que debe hacerse un nuevo ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 304- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل إضافي بسبب عدم كفاية الأدلة.
    166. El Grupo considera que los procedimientos de adquisición utilizados por el Cuerpo eran razonables dadas las circunstancias, pero que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 166- ويرى الفريق أن إجراءات التوريد التي استخدمها سلاح المهندسين كانت معقولة في ظل هذه الظروف ولكن ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    172. El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 172- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    Por lo tanto, el Grupo considera que debe hacerse un ajuste equivalente al importe de las pérdidas reclamadas que en todo caso se hubieran producido. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل يساوي ذلك المبلغ من الخسائر المطالب بها الذي كان سيُتكبد في جميع الأحوال.
    364. El Grupo también estima que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 364- كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    Sin embargo, el Grupo estima también que debe hacerse un ajuste para tener en cuenta el hecho de que el reclamante no mitigó la pérdida trasladando el avión, así como la posibilidad de que algunos vuelos se hubieran destinado a prestar asistencia a las Fuerzas de la Coalición Aliada. UN إلا أن الفريق يرى أنه ينبغي إجراء تعديل حتى يؤخذ في الاعتبار عجز الجهة المطالبة عن التخفيف من الخسارة عن طريق نقل الطائرة الى موقع آخر، بالإضافة الى احتمال استعمال الطائرة في بعض الرحلات الهادفة الى تقديم المساعدة الى قوات التحالف.
    Por consiguiente, el Grupo considera que debe hacerse un ajuste por mejoras y otros ajustes por contabilización insuficiente de la amortización, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق، بالتالي، أنه ينبغي إجراء تعديل لمراعاة التحسين، وإجراء تعديلات أخرى لمراعاة القصور في حساب الاستهلاك، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة.
    No obstante, debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    428. El Grupo considera también que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 428- ويرى الفريق أيضاً أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Sin embargo, el Grupo considera que debe hacerse un ajuste de la reclamación con respecto a las instalaciones de la isla Failaka por insuficiencia de pruebas. UN غير أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل على المطالبة بالتعويض عن المرافق الواقعة على جزيرة فيلكة نظراً لعدم كفاية الأدلة.
    El Grupo estima que debe hacerse un ajuste por contabilización insuficiente del valor residual respecto de ellas. UN ويرى الفريق أن من الواجب إدخال تسويات تضع في الحسبان عدم كفاية بيان القيمة المتبقية فيما يتصل بهذه البنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more