| debe reforzarse la cooperación internacional, en la forma de intercambio de información y operaciones conjuntas. | UN | ينبغي تعزيز التعاون الدولي، على شكل تبادل المعلومات والعمليات المشتركة. |
| En consecuencia, debe reforzarse la cooperación internacional en la transferencia y difusión de las TIC. | UN | ولذلك فإنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي بشأن نقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها. |
| 12. Considerando los muchos aspectos comunes de la vulnerabilidad a los desastres entre los países de una misma región o subregión, debe reforzarse la cooperación entre ellos aplicando las siguientes medidas: | UN | ١٢ - نظرا إلى الجوانب الكثيرة المشتركة لقابلية التأثر بالكوارث بين بلدان نفس اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي، ينبغي تعزيز التعاون بين هذه البلدان بتنفيذ اﻹجراءات التالية: |
| En consecuencia, la seguridad es motivo de profunda preocupación y debe reforzarse la cooperación con el Gobierno de Rwanda en este aspecto. | UN | ولهذا فإن اﻷمن مثار قلق بالغ وينبغي تعزيز التعاون مع حكومة رواندا في هذه المسألة. |
| debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña en particular la cooperación con los países vecinos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة. |
| debe reforzarse la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo, especialmente en lo que respecta a la creación de capacidad para redactar leyes, y eliminar el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo. | UN | وقال إنه يجب تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في الحرب ضد الإرهاب، ولا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات على صياغة التشريع، والقضاء على غسل الأموال، وتمويل الإرهاب. |
| Considerando los muchos aspectos comunes de la vulnerabilidad a los desastres entre los países de una misma región o subregión, debe reforzarse la cooperación entre ellos aplicando las siguientes medidas: | UN | نظرا للجوانب الكثيرة المشتركة لسرعة التأثر بالكوارث بين بلدان نفس اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي، ينبغي تعزيز التعاون بين هذه البلدان بتنفيذ اﻹجراءات التالية: |
| Considerando los muchos aspectos comunes de la vulnerabilidad a los desastres entre los países de una misma región o subregión, debe reforzarse la cooperación entre ellos aplicando las siguientes medidas: | UN | نظرا للجوانب الكثيرة المشتركة لسرعة التأثر بالكوارث بين بلدان نفس اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي، ينبغي تعزيز التعاون بين هذه البلدان بتنفيذ اﻹجراءات التالية: |
| 12. Considerando los muchos aspectos comunes de la vulnerabilidad a los desastres entre los países de una misma región o subregión, debe reforzarse la cooperación entre ellos aplicando las siguientes medidas: | UN | ١٢ - نظرا إلى الجوانب الكثيرة المشتركة لقابلية التأثر بالكوارث بين بلدان نفس اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي، ينبغي تعزيز التعاون بين هذه البلدان بتنفيذ اﻹجراءات التالية: |
| :: debe reforzarse la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas para la creación y aplicación del sistema de alerta temprana de la CEDEAO, incluida la oficina central de observación y las oficinas zonales. | UN | :: ينبغي تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ نظام للإنذار المبكر تابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يضم مكتبا مركزيا للمراقبين ومكاتب في المناطق المختلفة. |
| :: debe reforzarse la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas para la creación y aplicación del sistema de alerta temprana de la CEDEAO, incluida la oficina central de observación y las oficinas zonales. | UN | :: ينبغي تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ نظام للإنذار المبكر تابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يضم مكتبا مركزيا للمراقبين ومكاتب في المناطق المختلفة. |
| También debe reforzarse la cooperación internacional y la función de liderazgo y coordinación de las Naciones Unidas en las actividades antiterroristas, sobre la base de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي ودَور الأمم المتحدة القيادي والتنسيقي في أنشطة مكافحة الإرهاب، مع الاسترشاد باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
| En este contexto debe reforzarse la cooperación internacional para apoyar y respaldar a los países en desarrollo, teniendo en cuenta sus características y circunstancias económicas y sociales, así como sus necesidades y prioridades específicas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز التعاون الدولي لتقديم يد العون والمساعدة إلى البلدان النامية مع مراعاة خصائصها وظروفها الاقتصادية والاجتماعية وكذلك احتياجاتها وأولوياتها المحددة. |
| Con este fin debe reforzarse la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, tales como los centros académicos, los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي تعزيز التعاون مع منظمات المجتمع المدني، مثل المراكز الأكاديمية، ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية. |
| 76. En la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear, debe reforzarse la cooperación, en un marco a la vez estable y previsible. | UN | ٧٦ - وفيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية ينبغي تعزيز التعاون في هذا المجال على أساس مستقر ومتوقع في آن واحد. |
| Por lo tanto, debe reforzarse la cooperación sobre todo en lo referente a la investigación, la divulgación de información, la capacitación, la aplicación y supervisión de la Convención sobre los Derechos del Niño, así como en la prestación de programas de asesoramiento y asistencia técnica, por ejemplo, aprovechando las redes internacionales existentes sobre justicia de menores. | UN | ولذلك، ينبغي تعزيز التعاون على وجه الخصوص في ميادين البحوث ونشر المعلومات والتدريب وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ورصدها واستخدام المعايير الموجودة وتطبيقها، وكذلك فيما يتعلق بتقديم المشورة التقنية وبرامج المساعدة، بالاستفادة مثلا مما هو موجود من شبكات دولية معنية بقضاء اﻷحداث. |
| 31. debe reforzarse la cooperación internacional para ampliar el acceso a las tecnologías de la comunicación y promover el intercambio de información como medio de promover la paz, la tolerancia y la armonía entre las civilizaciones. | UN | 31 - واختتمت قائلة إنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي لتوسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا التواصل وتعزيز التبادل الإعلامي كوسيلة لتعزيز السلام والتسامح والوئام بين الحضارات. |
| c) Capacitación. debe reforzarse la cooperación en el plano local y desarrollarse métodos de cooperación y apoyo efectivos a fin de promover la salud y el uso de los servicios preventivos, que también son importantes desde la perspectiva de la salud pública. | UN | (ج) التدريب: ينبغي تعزيز التعاون على المستوى الوطني، كما ينبغي تعزيز طرق التعاون والدعم الفعالين التي تم وضعها للتشجيع على تحسين الأوضاع الصحية والاستفادة من خدمات الوقاية، التي تعتبر هامة أيضاً من منظور الصحة العامة. |
| debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña en particular la cooperación con los países vecinos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة. |
| debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña en particular la cooperación con los países vecinos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة. |
| debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña la cooperación con los países vecinos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، مما يتطلب التعاون مع البلدان المجاورة. |
| Además, debe reforzarse la cooperación internacional, regional y bilateral para que podamos lograr el desarrollo rural integrado y resolver los principales problemas económicos y sociales que afectan a esos países y en muchos casos son la causa subyacente del problema de las drogas en términos generales. | UN | وعلاوة على هذا يجب تعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي والثنائي حتى يتسنى لنا تحقيق التنمية الريفية المتكاملة وحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر على هذه البلدان والتي تكون في معظم الحالات السبب الكامن وراء مشكلة المخدرات عموما. |