En primer lugar, las políticas comerciales y ecológicas deben apoyar el desarrollo sostenible. | UN | اﻷمر اﻷول أن سياسات التجارة والبيئة ينبغي أن تدعم التنمية المستدامة. |
18. Los gobiernos deben apoyar el desarrollo de conocimientos y competencias de prevención del delito: | UN | 18- ينبغي أن تدعم الحكومات تطوير مهارات منع الجريمة بالوسائل التالية: |
19. Cuando corresponda, los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deben apoyar el principio de la asociación, concretamente: | UN | 19- ينبغي أن تدعم الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي مبدأ الشراكة، حسب الاقتضاء، وذلك بوسائل منها: |
18. Los gobiernos deben apoyar el desarrollo de conocimientos y competencias de prevención del delito: | UN | 18- ينبغي أن تدعم الحكومات تطوير مهارات منع الجريمة بالوسائل التالية: |
19. Cuando corresponda, los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deben apoyar el principio de la asociación, concretamente: | UN | 19- ينبغي أن تدعم الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي مبدأ الشراكة، حسب الاقتضاء، وذلك بوسائل منها: |
18. Los gobiernos deben apoyar el desarrollo de conocimientos y competencias de prevención del delito: | UN | 18- ينبغي أن تدعم الحكومات تطوير مهارات منع الجريمة بالوسائل التالية: |
19. Los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deben apoyar el principio de la asociación, cuando corresponda, incluso: | UN | 19- ينبغي أن تدعم الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني مبدأ الشراكة، حسب الاقتضاء، ومن بينها: |
18. Los gobiernos deben apoyar el desarrollo de conocimientos y competencias de prevención del delito: | UN | 18- ينبغي أن تدعم الحكومات تطوير مهارات منع الجريمة بالوسائل التالية: |
19. Cuando corresponda, los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deben apoyar el principio de la asociación, concretamente: | UN | 19- ينبغي أن تدعم الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي مبدأ الشراكة، حسب الاقتضاء، وذلك بوسائل منها: |
18. Los gobiernos deben apoyar el desarrollo de conocimientos y competencias de prevención del delito: | UN | 18 - ينبغي أن تدعم الحكومات تطوير مهارات منع الجريمة بالوسائل التالية: |
19. Cuando corresponda, los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deben apoyar el principio de la asociación, concretamente: | UN | 19 - ينبغي أن تدعم الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي مبدأ الشراكة، حسب الاقتضاء، وذلك بوسائل منها: |
Los debates que se celebren fuera de este marco deben apoyar el esfuerzo central de la Convención. | UN | وكيفما كانت المناقشات التي تجري خارج ذلك الإطار، ينبغي أن تدعم الجهد المركزي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
26. Los gobiernos y la sociedad civil, incluido, cuando corresponda, el sector empresarial, deben apoyar el desarrollo de programas de prevención del delito basados en las situaciones, concretamente: | UN | 26 - ينبغي أن تدعم الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك، عند الاقتضاء، قطاع الشركات، وضع برامج منع الجريمة بمعالجة الأوضاع التي تتسبب فيها، بطرق منها: |
En los países en riesgo en que no haya mecanismos alternativos de fondos mancomunados de las Naciones Unidas, aparte del Fondo central para la acción en casos de emergencia, los donantes deben apoyar el establecimiento de un fondo de respuesta a emergencias u otros tipos de financiación mancomunada a los que puedan acceder directamente las organizaciones no gubernamentales. | UN | في البلدان المعرضة للخطر حيث لا توجد آليات بديلة لصناديق مشتركة تابعة للأمم المتحدة، عدا الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، ينبغي أن تدعم الجهات المانحة إنشاء صندوق لمواجهة حالات الطوارئ أو أي صندوق مشترك آخر تكون إمكانية الوصول المباشر إليه ميسّرة للمنظمات غير الحكومية. |
81. Los Estados deben apoyar el desarrollo de medios de comunicación comunitarios que puedan contribuir a mejorar la comunicación entre los miembros de una minoría religiosa o de creencias dentro del propio país y por encima de las fronteras nacionales. | UN | 81- ينبغي أن تدعم الدول تطوير وسائط إعلام الطوائف مما يساعد في تحسين التواصل بين أعضاء أقلية دينية أو عقائدية داخل البلد و/أو عبر الحدود. |
De conformidad con sus poderes constitucionales, el Gobierno del Paraguay y los gobernadores de los departamentos pertinentes deben apoyar el desarrollo de alternativas viables para la obtención de ingresos e iniciar actividades productivas y comerciales sostenibles para los pueblos indígenas, incluidas las mujeres, afectadas por las prácticas de trabajo forzoso. | UN | 59 - وفقا للاختصاص الدستوري، ينبغي أن تدعم كل من حكومة باراغواي وحكام المديريات المعنية وضع بدائل مجدية لتوفير دخل وإقامة أنشطة إنتاجية وتجارية مستدامة لأفراد الشعوب الأصلية، بمن فيهم النساء، ممن تضرروا من ممارسات السخرة. |
a) Las iniciativas deben apoyar el programa de trabajo plurianual para el programa del próximo período de sesiones a fin de contribuir sustancialmente al eje temático del próximo período de sesiones; | UN | (أ) ينبغي أن تدعم هذه المبادرات برنامج العمل المتعدد السنوات فيما يخص جدول أعمال الدورة المقبلة بغية تقديم إسهام فني في الموضوع التي تركز عليه تلك الدورة؛ |
Si bien los objetivos normativos concretos pueden variar en función del nivel de desarrollo y la estructura de la economía de cada país, es evidente que los marcos de políticas macroeconómicas deben apoyar el desarrollo social y la ampliación de las oportunidades económicas. | UN | 55 - ورغم أن الأهداف المحددة للسياسة العامة قد تختلف باختلاف مستوى التنمية وهيكل الاقتصاد في كل واحد من البلدان، فمن الواضح أن أطر سياسة الاقتصاد الكلي ينبغي أن تدعم التنمية الاجتماعية وتوسيع الفرص الاقتصادية على حد سواء. |
Recomendación 13. En los países en riesgo en que no haya mecanismos alternativos de fondos mancomunados de las Naciones Unidas, aparte del CERF, los donantes deben apoyar el establecimiento de un fondo de respuesta a emergencias u otros tipos de financiación mancomunada a los que puedan acceder directamente las organizaciones no gubernamentales. | UN | 51 - التوصية 13: في البلدان المعرضة للخطر حيث لا توجد آليات بديلة لصناديق مشتركة تابعة للأمم المتحدة، عدا الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، ينبغي أن تدعم الجهات المانحة إنشاء صندوق لمواجهة حالات الطوارئ أو أي صندوق مشترك آخر تكون إمكانية الوصول المباشر إليه ميسّرة للمنظمات غير الحكومية. |
Recomendación 13: En los países en riesgo en que no haya mecanismos alternativos de fondos mancomunados de las Naciones Unidas, aparte del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia, los donantes deben apoyar el establecimiento de un fondo de respuesta a emergencias u otros tipos de financiación mancomunada a los que puedan acceder directamente las organizaciones no gubernamentales. | UN | 55 - التوصية 13: في البلدان المعرضة للخطر حيث لا توجد آليات بديلة لصناديق مشتركة تابعة للأمم المتحدة، عدا الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، ينبغي أن تدعم الجهات المانحة إنشاء صندوق لمواجهة حالات الطوارئ أو أي صندوق مشترك آخر تكون إمكانية الوصول المباشر إليه ميسّرة للمنظمات غير الحكومية. |