"deben incluir" - Translation from Spanish to Arabic

    • وينبغي أن تشمل
        
    • ينبغي أن تشمل
        
    • ينبغي أن تتضمن
        
    • يجب أن تشمل
        
    • وينبغي أن تتضمن
        
    • ويجب أن تشمل
        
    • يجب أن تتضمن
        
    • ويجب أن تتضمن
        
    • ينبغي أن تشتمل
        
    • وينبغي أن يتضمن
        
    • ستتبع في
        
    • وينبغي أن تشتمل
        
    • يجب أن تشتمل
        
    • التي ستتبع
        
    • ويتعين أن تشمل
        
    Dichas propuestas deben incluir diversas modalidades de solución que tengan en cuenta la capacidad de pago de cada país. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع.
    En las evaluaciones se deben incluir datos meteorológicos, hidrológicos, geológicos y sobre las aguas subterráneas, incluso sobre la calidad del agua. UN وينبغي أن تشمل التقييمات بيانات عن الأحوال الجوية والمائية والجيولوجية والمياه الجوفية، فضلا عن بيانات عن جودة المياه.
    Las medidas por adoptar deben incluir el alivio de la deuda. UN وإن التدابير التي يجب اتخاذها ينبغي أن تشمل تخفيف عبء الديون.
    Las estrategias que han de seguirse en el marco de estos programas para alcanzar un suministro energético sostenible en el futuro deben incluir los siguientes elementos: UN وفي هذه البرامج، ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة العناصر التالية:
    Desde luego, esos esfuerzos, económicos y políticos, deben incluir a las mujeres. UN وبطبيعة الحال، تلك الجهود الاقتصادية والسياسية يجب أن تشمل النساء.
    Los llamamientos unificados también deben incluir información sobre arreglos de coordinación y sobre la utilización del CERF. UN وينبغي أن تتضمن النداءات الموحدة كذلك معلومات عن ترتيبات التنسيق وعن استخدام الصنــدوق الدائــر المركزي للطوارئ.
    Estas disposiciones deben incluir también el emplazamiento de guardias que puedan comunicarse por radio con el supervisor de la voladura. UN ويجب أن تشمل تلك الترتيبات وجود حرس في الموقع مجهزين بمعدات للاتصال اللاسلكي بالمشرف على عملية التدمير.
    En Alemania las solicitudes deben incluir una referencia al artículo 4 de la Constitución. UN وفي ألمانيا، يجب أن تتضمن الطلبات إشارة إلى المادة 4 من الدستور.
    Nuestras deliberaciones deben incluir el papel de las instituciones de Bretton Woods, que deben trabajar en armonía con los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تتضمن مناقشاتنا دور مؤسسات بريتون وودز، التي ينبغي العمل على أن يصبح عملها متوافقا مع الجهود التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة.
    Dichas propuestas deben incluir diversas modalidades de solución que tengan en cuenta la capacidad de pago de cada país. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع.
    Los centros de recepción que acogen a niños deben incluir instalaciones apropiadas para la enseñanza y el juego. UN وينبغي أن تشمل مراكز الاستقبال التي تحتضن أطفالاً مرافق تعليمية مناسبة، فضلاً عن أماكن اللعب.
    Estas medidas deben incluir la aportación de mayores niveles de recursos financieros y tecnológicos. UN وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات زيادة في مستويات الموارد المالية والتكنولوجية المقدمة.
    En ellas se deben incluir las contramedidas que contravengan las normas relativas al no uso de la fuerza, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, junto con otras normas perentorias de derecho internacional. UN وذكر أن هذه ينبغي أن تشمل التدابير التي تتعارض مع القواعد الحالية المطبقة بالنسبة لعدم استخدام القوة وبالنسبة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وغيرها من قواعد القانون الدولي القطعية.
    Para ser eficaces, los recursos que se comprometan deben incluir personal de formación y mantenimiento, además de piezas de repuesto y apoyo de otro tipo. UN وحتى تكون الالتزامات فعالة ينبغي أن تشمل موظفي التدريب والصيانة، فضلا عن قطع الغيار وأشكال الدعم الأخرى.
    Las estrategias que han de seguirse en el marco de estos programas para alcanzar un suministro energético sostenible en el futuro deben incluir los siguientes elementos: UN وفي هذه البرامج، ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة العناصر التالية:
    iii) Los estados financieros deben incluir información clara y concisa acerca de todas las principales políticas contables que se han utilizado; UN `3 ' ينبغي أن تتضمن البيانات المالية كشفا واضحا ودقيقا لجميع السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة؛
    Los derechos humanos, para ser verdaderamente universales, deben incluir el disfrute de esos derechos por las mujeres en condiciones de igualdad. UN ولكي تكون حقوق الانسان شاملة عالميا حقا يجب أن تشمل مساواة المرأة في التمتع بهذه الحقوق.
    Esas reformas deben incluir un diálogo sobre políticas entre el Consejo Económico y Social, las instituciones de Bretton Woods y la OMC. UN وقال إن هذه اﻹصلاحات يجب أن تشمل حوارا سياسيا بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Estas estrategias deben incluir medidas que puedan ajustarse rápidamente al aproximarse a los puntos de referencia. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجيات تدابير يمكن تعديلها بسرعة عند الاقتراب من النقاط المرجعية.
    Los esfuerzos por cumplir los compromisos derivados de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente deben incluir el fomento del comercio internacional como factor importante del desarrollo sostenible. UN ويجب أن تشمل الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف حفز التجارة الدولية بوصفها عاملا هاما بالنسبة إلى التنمية المستدامة.
    Los informes sobre el artículo VI del Tratado deben incluir las cuestiones y los principios que se abordan en las 13 medidas prácticas y deben incluir información concreta y completa sobre cada medida. UN وينبغي أن تغطي التقارير المتعلقة بالمادة السادسة من المعاهدة المسائل والمبادئ التي تعالجها الخطوات العملية وعددها 13 خطوة كما يجب أن تتضمن معلومات محددة وكاملة عن كل خطوة.
    Estas disposiciones deben incluir reglamentaciones, procedimientos de autorización e inspecciones. UN ويجب أن تتضمن هذه التدابير أنظمة، واجراءات تصريح، وتفتيشات.
    Los intereses externos elaboran su propia visión de lo que deben incluir los planes forestales sin consultar al servicio forestal. UN تشكل المصالح الخارجية رؤيتها الخاصة لما ينبغي أن تشتمل عليه خطط الغابات، دون التشاور مع دائرة شؤون الغابات.
    Los cuestionarios de datos deben incluir preguntas sobre programas y servicios y sobre su utilización. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    10. Reafirma que las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos establecidos para mejorar la gestión y aumentar la eficiencia y deben incluir estrategias futuras a ese respecto; UN 10 - تؤكد من جديد أن عروض الميزانية ينبغي أن تورد التحسينات في الإدارة، والمكاسب المراد تحقيقها في مجال زيادة الكفاءة، والاستراتيجيات التي ستتبع في المستقبل في ذلك الصدد؛
    Algunas iniciativas de fomento de la capacidad deben incluir los siguientes elementos: UN وينبغي أن تشتمل بعض مبادرات تنمية القدرات على البنود التالية:
    Por tanto, las actividades clave para aplicar el Programa de Acción de El Cairo deben incluir iniciativas contra la mortalidad materna. UN ومن أجل هذا يجب أن تشتمل اﻷنشطة الرئيسية لتنفيذ برنامج عمل القاهرة على مبادرات ضد الوفيات بين اﻷمهات.
    Las políticas deben incluir la promoción de tecnologías sencillas para lograr una mayor ventilación del humo proveniente de la quema en locales cerrados. UN ويتعين أن تشمل أيضا تشجيع التكنولوجيات المبسطة من أجل تعزيز التهوية لطرد الدخان الناجم عن إيقاد النيران في الأماكن المغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more