Subrayando que deben proporcionarse recursos adecuados a fin de asegurar la participación plena y efectiva de los países menos adelantados en la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel y en su proceso preparatorio, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي توفير موارد كافية لضمان الاشتراك الكامل والفعال من جانب أقل البلدان نموا في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية له، |
Aun cuando la Misión se esté reduciendo paulatinamente, deben proporcionarse recursos suficientes para esas actividades, a fin de afianzar, aún más, la paz y la seguridad en el país. | UN | ومع أن البعثة تخفض حجم أنشطتها، ينبغي تقديم موارد كافية لتلك الأنشطة من أجل مزيد من تعزيز السلام والأمن في البلد. |
6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | ٦ - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها؛ |
deben proporcionarse más fondos para preparar la Conferencia. | UN | وينبغي توفير المزيد من اﻷموال من أجل اﻷعمال التحضيرية لذلك المؤتمر. |
deben proporcionarse cantidades suficientes para que se puedan cambiar y lavar; | UN | وقد تكون لفائف النوم بديلا مقبولا ﻷغطية اﻷسرة الكتانية والبطانيات، ولكن يجب توفير كميات كافية تسمح بتبديلها وتنظيفها؛ |
deben proporcionarse cantidades suficientes para que se puedan cambiar y lavar; | UN | وقد تكون لفائف النوم بديلا مقبولا ﻷغطية اﻷسرة الكتانية والبطانيات، ويجب توفير كميات كافية تسمح بتبديلها وتنظيفها؛ |
En consecuencia, deben proporcionarse los fondos necesarios para que la División pueda contar con un nivel apropiado de personal altamente preparado con conocimientos en materia de adquisiciones. | UN | وعليه، ينبغي إتاحة اﻷموال اللازمة لضمان وجود مستوى ملائم من الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا من ذوي الدراية بشؤون الشراء في الشعبة. |
deben proporcionarse recursos suficientes para prestar apoyo a la labor de investigación y enjuiciamiento. | UN | ويجب إتاحة موارد كافية لدعم أنشطة التحقيق والمحاكمة. |
Los recursos con los que se financien las actividades de mantenimiento de la paz no deben proporcionarse a costa de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي توفير الموارد اللازمة ﻷنشطة حفظ السلام على حساب اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها المنظمة. |
Cabe alegar también que estos servicios deben proporcionarse a un costo moderado y que cualquier subvención puede quedar anulada por un aumento subsiguiente de la fiscalidad. | UN | وقد يقال أيضا إنه ينبغي توفير مثل هذه الخدمات بكلفة معتدلة وإنه يمكن التعويض عن أية إعانات بزيادة اﻹيرادات الضريبية فيما بعد. |
deben proporcionarse suficientes recursos a la UNCTAD a fin de que pueda cumplir con eficacia sus numerosas y complejas responsabilidades. | UN | وقال إنه ينبغي توفير الموارد الكافية لﻷونكتاد حتى يتمكن من الاضطلاع بمسؤولياته التي زادت حجما وتعقدا. |
20. deben proporcionarse datos desglosados según se indica en el párrafo 1 del presente anexo sobre lo siguiente: | UN | 20- ينبغي تقديم بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، بشأن: |
20. deben proporcionarse datos desglosados según se indica en el párrafo 1 del presente anexo sobre lo siguiente: | UN | 20- ينبغي تقديم بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، بشأن: |
20. deben proporcionarse datos desglosados según se indica en el párrafo 1 del presente anexo sobre lo siguiente: | UN | 20- ينبغي تقديم بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، بشأن: |
7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها بفعالية وكفاءة؛ |
7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; | UN | 7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بموارد كافية للوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
deben proporcionarse servicios apropiados de protección y apoyo a las víctimas. | UN | وينبغي توفير خدمات الوقاية والدعم المناسبة للضحايا. |
deben proporcionarse servicios apropiados de protección y apoyo a las víctimas. | UN | وينبغي توفير خدمات الوقاية والدعم المناسبة للضحايا. |
Señala, por último, que deben proporcionarse oportunidades educativas y de empleo especiales a los niños y a las mujeres con discapacidad. | UN | وأخيرا قالت يجب توفير التعليم الخاص وفرص العمل للمعوقين من الأطفال والنساء. |
deben proporcionarse cantidades suficientes para que se puedan cambiar y lavar; | UN | وقد تكون أكياس النوم بديلا مقبولا ﻷغطية اﻷسرة الكتانية والبطانيات، ويجب توفير كميات كافية تسمح بتبديلها وتنظيفها؛ |
19. En lo que respecta a la salud del adolescente, deben proporcionarse los siguientes datos: | UN | 19- ينبغي إتاحة بيانات تتعلق بصحة المراهقين عن: |
Siempre que se infrinja esta obligación, deben proporcionarse medios efectivos de reparación, incluida una indemnización adecuada. | UN | ويجب إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك دفع تعويضات مناسبة عن أي انتهاك لهذا الالتزام. |
deben proporcionarse a todas las organizaciones y departamentos que lo soliciten las directrices necesarias; | UN | كما ينبغي إصدار المبادئ التوجيهية اللازمة إلى جميع المنظمات واﻹدارات المقدمة للطلب؛ |
9. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 9 - تؤكد أيضا على أنه يتعين توفير الموارد الكافية لجميع بعثات حفظ السلام لكي تضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
- Para estos efectos, deben proporcionarse más materiales de enseñanza en los idiomas locales. | UN | :: ولهذا الغرض، يجب إتاحة مواد تعلم إضافية باللغات المحلية. |
27. Esta estimación comprende fondos para la alimentación de los miembros de la misión asignados a puestos en que deben proporcionarse servicios de rancho. | UN | ٢٧ - يغطي هذا التقدير تكاليف توفير الطعام ﻷفراد البعثة المعينين في وظائف يتعين فيها توفير مرافق للطعام. |
No sólo deben instalarse escuelas y dotarse debidamente, sino que deben proporcionarse instructores y es preciso velar por que en los programas de estudios se impartan conocimientos operacionales y de seguridad adecuados. | UN | ويجب أن لا يقتصر اﻷمر على إنشاء المدارس وتجهيزها تجهيزا مناسبا ولكن يجب أيضا توفير المعلمين كما يجب أن تكفل البرامج والمناهج الدراسية تعليم المهارات التشغيلية ومهارات اﻷمان السليمة. |