"deben tomarse en consideración" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي مراعاة
        
    • ينبغي النظر فيها
        
    • يتعين أخذها في الاعتبار
        
    • ينبغي وضعها في الاعتبار
        
    Esos criterios también deben tomarse en consideración en la labor de la Organización con los consultores y los contratistas. UN وقال إنه ينبغي مراعاة تلك المعايير أيضا في نشاط المنظمة عند الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والمقاولين.
    Teniendo en cuenta que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة شواغل اﻷمن للدول اﻷعضاء على الصعيدين الدولي واﻹقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Teniendo presente que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Por último, hay unos aspectos importantes de los gastos gubernamentales que deben tomarse en consideración para presentar de forma más completa la respuesta a la pregunta " ¿Qué obtenemos de él? " . UN 20 - وأخيرا، ثمة جوانب مهمة من النفقات الحكومية التي ينبغي النظر فيها لتقديم عرض أشمل للجواب على السؤال " ماذا نجني منه؟ " .
    A continuación, en el párrafo 2 se proporciona una lista no exhaustiva de factores que deben tomarse en consideración a fin de determinar la intención del autor de la reserva. UN وتعرض الفقرة 2 بعد ذلك قائمة غير شاملة بالعوامل التي يتعين أخذها في الاعتبار من أجل تحديد نية صاحب التحفظ.
    Otros elementos que deben tomarse en consideración en este contexto son la simplicidad y la coherencia, además de la eliminación de los procedimientos innecesarios que prolongan o hacen engorrosos los trámites administrativos. UN ومن العناصر الإضافية التي ينبغي وضعها في الاعتبار في هذا السياق البساطة والاتساق، مع إزالة الخطوات غير الضرورية التي تطيل الإجراءات الإدارية أو تعقدها.
    Teniendo en cuenta que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Teniendo presente que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Teniendo presente que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Teniendo presente que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Teniendo presente que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Teniendo presente que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Teniendo presente que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Teniendo presente que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Teniendo presente que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    Teniendo presente que las preocupaciones de los Estados Miembros en materia de seguridad internacional y regional deben tomarse en consideración al abordar la cuestión de los misiles, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية للدول الأعضاء على الصعيدين الدولي والإقليمي عند معالجة مسألة القذائف،
    En la Guía sobre la Insolvencia se abordan las cuestiones que deben tomarse en consideración al determinar el valor de los bienes gravados (véase la Guía sobre la Insolvencia, segunda parte, cap. II, párrs. 66 a 69, y el párrafo 31 supra). UN ويتناول دليل الإعسار المسائل التي ينبغي النظر فيها لدى تحديد قيمة الموجودات المرهونة (انظر دليل الإعسار، الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 66-69 والفقرة 31 أعلاه).
    Las cuestiones que deben tomarse en consideración al determinar el valor de los bienes gravados se abordan en la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia (véase segunda parte, capítulo II, párrs. 66 a 69, y párrafo 33 supra). UN ويتناول دليل الأونسيترال للإعسار المسائل التي ينبغي النظر فيها لدى تحديد قيمة الموجودات المرهونة (انظر الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 66-69 من ذلك الدليل والفقرة 33 أعلاه).
    Al final del inciso d) añádase " teniendo en cuenta los resultados de la labor del Grupo Especial de Trabajo sobre Experiencias Comparadas en Materia de Privatización, en particular los elementos indicativos que deben tomarse en consideración al formular programas de privatización. " UN الفقرة١٣ -٧٦ يضاف ما يلي في نهاية الفقرة الفرعية )د(: " مع مراعات نتائج أعمال الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة، وخاصة العناصر اﻹرشادية التي ينبغي النظر فيها لدى وضع برامج الخصخصة " .
    También es preciso definir las distintas categorías de extranjeros, así como las situaciones en que cada una de esas categorías se puede encontrar, a fin de determinar qué categorías deben tomarse en consideración a la hora de definir el alcance de los trabajos de la Comisión. UN وسيكون من الضروري تحديد الفئات المختلفة للأجانب، فضلا عن الأوضاع المختلفة التي قد تنشأ فيما يتعلق بكل فئة، لتقرير الفئات التي يتعين أخذها في الاعتبار عند تحديد نطاق عمل اللجنة.
    En lo referente al artículo 31, relativo a la fuerza mayor, el Sr. Dufek dice que aprueba la eliminación que se ha propuesto de las disposiciones relativas al conocimiento del carácter ilícito del hecho cometido, pues pueden prestarse a confusión y son contrarias al concepto de elementos generales que deben tomarse en consideración para establecer la responsabilidad del Estado. UN ٣٨ - أما فيما يتعلق بالمادة ٣١، التي تتناول القوة القاهرة، فقال إنه يقر الحذف المقترح لﻷحكام المتعلقة بإدراك الطابع غير المشروع للفعل المرتكب، ﻷنها قد تبعث على الغموض وﻷنها مخالفة لمفهوم العناصر العامة التي يتعين أخذها في الاعتبار من أجل تحديد مسؤولية الدولة.
    47. Aspectos importantes que deben tomarse en consideración cuando se estudian cuestiones relativas a la difamación son el derecho a la crítica y el derecho a la vida privada. UN 47- وتشمل الجوانب الهامة التي ينبغي وضعها في الاعتبار عند مناقشة القضايا المتعلقة بالتشهير الحق في النقد والحق في الخصوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more