Cuando el modelo revisado se convierta en un programa, debería añadirse el análisis financiero y económico como parte de uno de los módulos. | UN | وعندما يصير المنهج مقرراً دراسيا، عندها ينبغي إضافة التحليل المالي والتحليل الاقتصادي كجزء من نموذج معمول به. |
Además, debería añadirse un plazo, para no dejar el proceso completamente abierto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة أجل محدد، كي لا تبقى العملية مفتوحة تماماً. |
También debería añadirse el siguiente párrafo 4 bis al artículo 7: | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة الفقرة 4 مكرراً إلى المادة 7 كما يلي: |
Esto debería añadirse al proyecto. | UN | وينبغي إضافة هذا الحكم في مشروع الصيغة المنقّحة. |
17. El Sr. Meyer (Canadá) señala que debería añadirse la frase " junto con varias propuestas " al final del párrafo 9. | UN | 17 - السيد مايير (كندا): قال إن عبارة " بالإضافة إلى المقترحات المختلفة " ينبغي أن تضاف في نهاية الفقرة 9. |
Sin embargo, debería añadirse el derecho de la competencia en la lista de ese capítulo. | UN | غير أن قانون المنافسة ينبغي أن يضاف الى القائمة الواردة في ذلك الفصل. |
En relación con el párrafo 16, se adhiere a la propuesta de México y considera que debería añadirse que muchas de las delegaciones tienen posiciones que no han sido reflejadas en el resumen de la Presidencia. | UN | وفيما يتصل بالفقرة 16، قال إنه يؤيد اقتراح المكسيك ويرى أنه يجب إضافة أن عددا كبيرا من الوفود لديها مواقف لم تنعكس في تقرير الرئيسة. |
debería añadirse la muerte o renuncia de un árbitro, como dice el párrafo 1 del artículo 13 del Reglamento de 1976. | UN | ولكن ينبغي إضافة حالة وفاة المحكَّم أو استقالته أسوة بما تنص عليه الفقرة 1 في المادة 13 من قواعد عام 1976. |
68. Asimismo, la " ascendencia " debería añadirse a la lista de causas de discriminación enumeradas en el principio 27. | UN | 68- وبالمثل، ينبغي إضافة عبارة " descent " (الأصل) في قائمة أسس التمييز التي يعددها المبدأ 27. |
En el cuarto párrafo del preámbulo debería añadirse la frase " lo cual limita el ámbito de las actividades de aplicación " después de la palabra " nulo " . | UN | وأضافت أنه ينبغي إضافة عبارة " مما يحد من مجال جهود التنفيذ " بعد عبارة " غير الموجود " في الفقرة الرابعة من الديباجة. |
Por ese motivo, debería añadirse al final del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales una cláusula de salvaguardia, basada en el artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ولهذا السبب، ينبغي إضافة شرط استثنائي من طراز المادة 59 المعنية بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، في نهاية مشاريع المواد المعنية بمسؤولية المنظمات الدولية. |
debería añadirse al párrafo 1 al comentario del proyecto de artículo 4 el texto siguiente: | UN | 99 - ينبغي إضافة ما يلي للفقرة 1 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 4: |
debería añadirse al texto de la parte principal del párrafo 1 la frase " , mediante acuerdos bilaterales o multilaterales " , de forma que dijese: | UN | 119 - ينبغي إضافة عبارة ' ' باتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف`` إلى فاتحة مشروع المادة لتكون على النحو التالي: |
debería añadirse un párrafo al proyecto de artículo en el que se hiciera hincapié en la importancia del intercambio de información socioeconómica básica: | UN | 180 - ينبغي إضافة فقرة إلى مشروع المادة للتركيز على أهمية تبادل المعلومات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية: |
Señaló que debería añadirse a la versión francesa del documento DP/1998/L.2 una referencia a la prórroga del PNUD para Haití. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي إضافة اﻹشارة إلى تمديد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهايتي إلى الصيغة الفرنسية للوثيقــة DP/1998/L.2. |
Al final del párrafo 9 debería añadirse la siguiente oración: " En las sesiones plenarias, las delegaciones formularon declaraciones generales y presentaron propuestas sobre el documento de trabajo del Presidente. | UN | وينبغي إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة 9: " وخلال الجلسات العامة، أدلى أعضاء الوفود ببيانات عامة وقدموا مقترحات بشأن ورقة العمل المقدمة من الرئيس. |
81. debería añadirse la expresión " y/o " al final de todos los apartados del párrafo 2 para mostrar que no eran acumulativos. | UN | 81- وينبغي إضافة عبارة " و/أو " إلى نهاية جميع الفقرات الفرعية التابعة للفقرة 2(أ) لإظهار أنها غير تراكمية. |
8. debería añadirse la siguiente oración al final del párrafo 12: " A este respecto, con miras a simplificar el intercambio de información, las señas de las autoridades nacionales competentes de los Estados Miembros encargadas de combatir la delincuencia, y especialmente el terrorismo, deberían actualizarse sistemáticamente. " | UN | 8- ينبغي أن تضاف الجملة التالية في آخر الفقرة 12: " وفي هذا الصدد، وبغية تبسيط تبادل المعلومات، ينبغي العمل بانتظام على تحديث تفاصيل المعلومات عن السلطات الوطنية المختصة لدى الدول الأعضاء والمسؤولة عن مكافحة الجريمة، وخصوصا الإرهاب. " |
5. debería añadirse un nuevo párrafo del siguiente tenor después del párrafo 9: " Exhortamos a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para prevenir todos los tipos y formas de delincuencia organizada transnacional, incluido el terrorismo, que se cometan en territorios situados fuera de la jurisdicción nacional e internacional (`zonas grises ' ). " | UN | 5- ينبغي أن تضاف فقرة جديدة بعد الفقرة 9، يكون نصها كما يلي: " نناشد الدول أن تتخذ كل التدابير اللازمة من أجل منع كل أنواع وأشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الإرهاب، التي ترتكب في أقاليم تقع خارج الولاية القضائية الدولية والوطنية (`المناطق الرمادية`) " . |
Además, al final del párrafo 35.7 debería añadirse el texto del párrafo 31 de la parte I de la Declaración de Viena. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يضاف إلى نهاية الفقرة ٣٥-٧ نص الفقرة ٣١ من الجزء اﻷول من إعلان فيينا. |
En aras de la claridad, debería añadirse la expresión " de dicho Estado " [detrás de " si una autoridad competente " ]. | UN | يجب إضافة عبارة " لتلك الدولة " [بعد عبارة " السلطة المختصة " ] حرصاً على الوضوح. |
A la categorización de los países por nivel de desarrollo debería añadirse una categorización de los países en conflicto. | UN | وينبغي أن يضاف إلى تقسيم الدول إلى فئات بحسب مستوى التنمية تقسيمها إلى فئات كدول في صراع. |
En consecuencia, al final del proyecto de artículo debería añadirse la frase: " prestando especial interés a las necesidades básicas humanas " . | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن تُضاف في نهاية مشروع هذه المادة عبارة " مع إيلاء عناية خاصة للاحتياجات الإنسانية الأساسية " . |
Así pues, debería añadirse que las actividades futuras que tengan por objeto aplicar esta recomendación, deberían aprovechar la experiencia. | UN | وهكذا، فإنه ينبغي اضافة أن اﻷنشطة المقبلة، التي يقصد بها تنفيذ التوصية السابقة، ينبغي أن تستند الى الخبرة القائمة أو السابقة. |
En caso de que se mantuviera la estructura del Reglamento de 1976 esto debería añadirse. | UN | إنّ هذه العبارة جديدة، وفي حال الاحتفاظ ببنية قواعد عام 1976، ينبغي إضافتها. |
debería añadirse una referencia pertinente. | UN | فينبغي إضافة إشارة ذات صلة. |