"debería fortalecerse la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وينبغي تعزيز
        
    • إلى ضرورة تعزيز
        
    debería fortalecerse la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición. UN وينبغي تعزيز التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    debería fortalecerse la cooperación internacional con miras al desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar las iniciativas de los países menos adelantados. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة بغية دعم وإكمال الجهود التي تبذلها هذه البلدان.
    debería fortalecerse la cooperación internacional para la lucha contra las drogas. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي لمراقبة المخدرات.
    debería fortalecerse la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para que pudiera supervisar la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial. UN وينبغي تعزيز لجنة التنمية المستدامة لمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Se señaló que debería fortalecerse la función de la Asamblea General en relación con las sanciones. UN وأُعرب عن رأي يدعو إلى ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة فيما يتعلق بالجزاءات.
    debería fortalecerse la capacidad del Consejo de Seguridad para obtener información digna de crédito sobre posibles casos de proliferación. UN وينبغي تعزيز قدرة مجلس الأمن على توليد معلومات موثوق بها بشأن حالات الانتشار المحتملة.
    debería fortalecerse la cooperación SurSur y los países en desarrollo más adelantados deberían compartir con los demás sus innovaciones tecnológicas. UN وينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بحيث تتقاسم البلدان النامية الأكثر تقدماً ابتكاراتها التكنولوجية مع غيرها.
    debería fortalecerse la coordinación entre los diferentes niveles de la administración, así como la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que participan en la aplicación de la Convención y en su supervisión. UN وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف مستويات اﻹدارة، فضلا عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية المشتركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    debería fortalecerse la interacción entre las autoridades encargadas de la toma de decisiones políticas y los organismos de la administración pública encargados de formular y ejecutar proyectos de desarrollo, promoviendo un análisis y examen exhaustivos de las políticas públicas. UN وينبغي تعزيز التفاعل بين سلطات اتخاذ القرارات السياسية وهيئات اﻹدارة العامة المسؤولة عن وضع المشاريع اﻹنمائية وتنفيذها وذلك بدعم التحليل الدقيق للسياسات العامة واستعراضها.
    debería fortalecerse la participación comunitaria para evaluar la situación local, elevar el nivel de conciencia, fijar prioridades locales, gestionar la prestación de los servicios locales y elaborar mecanismos locales de financiación. UN وينبغي تعزيز المشاركة المجتمعية المحلية بغية تقييم الحالة المحلية ورفع مستوى الوعي وتحديد اﻷولويات المحلية وإدارة تأدية الخدمات على الصعيد المحلي وإقامة آليات مالية محلية.
    debería fortalecerse la participación de los organismos especializados en el proceso del Marco de Asistencia, en el seno del sistema de coordinadores residentes, a efectos de velar por una mejor coordinación a nivel de los países. UN وينبغي تعزيز مشاركة الوكالات المتخصصة في عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ضمن نظام المنسقين المقيمين وذلك بهدف ضمان تنسيق أفضل على المستوى القطري.
    debería fortalecerse la participación de los organismos especializados en el proceso del Marco de Asistencia, en el seno del sistema de coordinadores residentes, a efectos de velar por una mejor coordinación a nivel de los países. UN وينبغي تعزيز مشاركة الوكالات المتخصصة في عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ضمن نظام المنسقين المقيمين وذلك بهدف ضمان تحقيق تنسيق أفضل على المستوى القطري.
    Habida cuenta de que es el principal órgano responsable del seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del período extraordinario de sesiones, debería fortalecerse la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para permitirle que funcione adecuadamente. UN وينبغي تعزيز لجنة وضع المرأة، بوصفها الجهاز الرئيسي المسؤول عن متابعة منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية، كي تتمكن من أداء مهمتها على النحو الواجب.
    debería fortalecerse la función de las instituciones regionales. UN 27 - وينبغي تعزيز دور المؤسسات الإقليمية.
    debería fortalecerse la elaboración y ejecución de políticas de turismo sostenibles, lo que puede exigir apoyo técnico y financiero de los asociados en el desarrollo, como la prestación de apoyo a instituciones de capacitación. UN وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى وضع سياسات للسياحة المستدامة وتنفيذها، وقد يتطلب ذلك الحصول على الدعم التقني والمالي من الشركاء في التنمية، مثل تقديم الدعم للمؤسسات التدريبية.
    debería fortalecerse la elaboración y ejecución de políticas de turismo sostenibles, lo que puede exigir apoyo técnico y financiero de los asociados en el desarrollo, como la prestación de apoyo a instituciones de capacitación. UN وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى وضع سياسات للسياحة المستدامة وتنفيذها. الأمر الذي قد يتطلب الحصول على الدعم التقني والمالي من الشركاء في التنمية، مثل تقديم الدعم للمؤسسات التدريبية.
    debería fortalecerse la capacidad de convocatoria del PNUMA, incluso para facilitar el diálogo trasfronterizo con el consentimiento pleno de los países interesados, así como para su participación activa en asociaciones de colaboración. UN وينبغي تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنظيم الاجتماعات، بما في ذلك قدرته على تيسير الحوارات عبر الوطنية بناء على الموافقة التامة للبلدان المعنية، ومشاركته الناشطة في الشراكات.
    debería fortalecerse la capacidad de convocatoria del PNUMA, incluso para facilitar el diálogo trasfronterizo con el consentimiento pleno de los países interesados, así como para su participación activa en asociaciones de colaboración. UN وينبغي تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنظيم الاجتماعات، بما في ذلك قدرته على تيسير الحوارات عبر الوطنية بناء على الموافقة التامة للبلدان المعنية، ومشاركته الناشطة في الشراكات.
    debería fortalecerse la colaboración entre el MM y la OCAH a fin de contribuir a medidas de prevención de desastres relacionadas con el posible efecto de las sequías. UN وينبغي تعزيز التعاون بين الآلية العالمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز إجراءات الوقاية من الكوارث الناتجة عن التأثير المحتمل لحالات الجفاف.
    debería fortalecerse la coordinación sectorial e intersectorial con las organizaciones no gubernamentales y otros donantes, con los auspicios del Gobierno. UN وأشير إلى ضرورة تعزيز التنسيق القطاعي والتنسيق ما بين القطاعات مع المنظمات غير الحكومية والمانحين اﻵخرين وذلك تحت رعاية حكومية.
    debería fortalecerse la coordinación sectorial e intersectorial con las organizaciones no gubernamentales y otros donantes, con los auspicios del Gobierno. UN وأشير إلى ضرورة تعزيز التنسيق القطاعي والتنسيق ما بين القطاعات مع المنظمات غير الحكومية والمانحين اﻵخرين وذلك تحت رعاية حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more