"debería hacer" - Translation from Spanish to Arabic

    • يجب أن أفعل
        
    • علي أن أفعل
        
    • عليّ أن أفعل
        
    • ينبغي أن تبذل
        
    • يجب ان افعل
        
    • يجب أن أفعله
        
    • علي ان افعل
        
    • ينبغي أن يقدم
        
    • يجدر بي فعل
        
    • يجب علي فعله
        
    • عليَّ أن أفعل
        
    • ينبغي أن يؤدي
        
    • ينبغي أن يبذل
        
    • وينبغي أن يبذل
        
    • يجب فعله
        
    Esperen, muchachos, Estoy empezando a tener esa sensación de que "no debería hacer esto", como aquella vez que me comí 30 huevos. Open Subtitles يا رفاق تمهلوا ، بدأت أن أشعر أنه لا يجب أن أفعل هذا كالمرة التي اكلت فيها 30 بيضة
    Sólo estoy luchando por mis seguidores tal como dijo que debería hacer. Open Subtitles أنا أقف بدائرتي الإنتخابيّة مثلما قلت أنني يجب أن أفعل
    En serio, ¿qué debería hacer tener cable gratis? Open Subtitles ماذا علي أن أفعل لاحصل على كيبل قناة مجاناً؟
    Entonces digamos que atrapamos a este soplón, ¿Qué piensa que debería hacer con él? Open Subtitles لذا فلنقل أننا أمسكنا بهذا الواشي ماذا تعتقد أنّه ينبغي عليّ أن أفعل به؟
    La Comisión debería hacer todo lo posible por lograr un consenso sobre lo que va a recomendar a la Asamblea General. UN وأردفت أن اللجنة ينبغي أن تبذل أقصي جهد للوصول إلي توافق الآراء حول توصياتها إلي الجمعية العامة.
    Entonces, no debería hacer esto, ¿no? Open Subtitles ماذا؟ ثمّ أنالا يجب ان افعل ذلك، الا يجب؟
    Sólo estoy luchando por mis seguidores tal como dijo que debería hacer. Open Subtitles أنا أقف بدائرتي الإنتخابيّة مثلما قلت أنني يجب أن أفعل
    En verdad debería hacer algo muy extrovertido y vengativo contigo. Open Subtitles أنا فعلاً يجب أن أفعل شيئاً ما رائعاً و فحيتاً معكم
    Sí, pero no estoy segura de sí debería hacer esto. Open Subtitles أجل ، لاكن أن غير متأكدة بأنني يجب أن أفعل هذا
    No debería hacer esto pero estoy dispuesto a empezar de nuevo y olvidar todo esto. Open Subtitles لا يجب أن أفعل هذا ولكني مستعد أن أنسى كل شيء ونبدأ صفحة جديدة
    ¿Así que debería hacer lo que tú hiciste, casarme con mi segunda opción... y pasarme los siguientes 20 años de mi vida preguntándome "y si"? Open Subtitles تعلمــي من أخطـائـي اذا يجب علي أن أفعل ما أنتـي فعلتيه ؟ أتزوج من خيــاري الثـاني
    Entonces debería hacer lo opuesto de eso y ser fiel a quien soy y no negociar mi integridad solo por una efímera experiencia sexual. Open Subtitles لذلك علي أن أفعل عكس ذلك أكون صادقاً مع نفسي ولا أتنازل عن نزاهتي من أجل تجربة جنسية عابرة
    Y si estuviera aquí, podría decirme qué debería hacer. Open Subtitles لو كان هنا لكان قد أخبرني ماذا علي أن أفعل
    ¿Que debería hacer con la cena? Open Subtitles وماذا عليّ أن أفعل بشأن العشاء هنا في الأسفل؟
    ¿Qué debería hacer, transportador? Open Subtitles ماذا عليّ أن أفعل يا راعي البغال؟
    ¿Qué creen que debería hacer con esto? Open Subtitles تعتقد ماذا يجب عليّ أن أفعل بهذه؟
    La ONUDI debería hacer todo lo posible para invertir esta tendencia. UN وقال إنه ينبغي أن تبذل اليونيدو كل ما في وسعها لعكس ذلك الاتجاه.
    ¡Dígame por qué debería hacer un trato con fantasmas... que se ocultan tras cuentas bancarias y abogados! Open Subtitles اخبرني لماذا يجب ان افعل الاتفاق مع شبح والذي يختفي خلف الارقام وحسابات البنك والكذب
    Es lo que debería hacer, pero nunca hago lo debido. Open Subtitles هذا ما يجب أن أفعله لكنّي لا أفعل ما يجب علي فعله
    ¿Qué se supone debería hacer ahora? Open Subtitles ماذا علي ان افعل الآن؟
    La comunidad internacional debería hacer contribuciones generosas a ese efecto. UN كما ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مساهمات سخية في هذا الشأن.
    Dame una buena razón por la que debería hacer esto. Open Subtitles أعطني سبباً واحداً مقنعاً لمَ يجدر بي فعل هذا
    ¿Lo debería hacer aquí? Open Subtitles هل يجب عليَّ أن أفعل ذلك هنا؟
    Otro delegado subrayó que la insistencia en tres derechos no debería hacer pasar por alto los otros derechos. UN وأكد مندوب آخر على أنه لا ينبغي أن يؤدي التركيز على ثلاثة حقوق إلى إهمال الحقوق الأخرى.
    Pero deseamos destacar nuestra firme opinión de que la Conferencia debería hacer el máximo para abordar cuestiones prioritarias y sustantivas y no seguir la línea de menor resistencia. UN ولكننا نود أن نؤكد رأينا القوي بأن هذا المؤتمر ينبغي أن يبذل أقصى ما لديه من أجل التصدي للقضايا اﻷساسية ذات اﻷولوية، وألا يكتفي باتباع الطريق اﻷقل مقاومة.
    El Consejo de Seguridad debería hacer más. UN وينبغي أن يبذل مجلس الأمن المزيد من الجهود.
    Lo que debería hacer, lo que mi madre seguramente diría que debería hacer si estuviera aquí, gracias a Dios que no está, es cerrar la boca. Open Subtitles ما يجب علي فعله, وما ستخبرني والدتي حتماً بما يجب فعله إذا كانت هنا, حمداً لله أنها ليست هنا. أن أبقي فمي مغلقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more