Con respecto al Consejo de Seguridad, estamos de acuerdo en que debería ser más representativo, eficiente y transparente. | UN | وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق على أنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية. |
El informe debería ser más representativo de las tendencias y problemas de las diferentes regiones del mundo. | UN | وقالوا إن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للأنماط والمشاكل في مختلف مناطق العالم. |
Se consideró que el debate en la Sexta Comisión debería ser más estructurado. | UN | ورئي أن المناقشة في اللجنة السادسة ينبغي أن تكون أكثر تنظيما. |
La redacción de la última parte del párrafo 10 debería ser más matizada. | UN | وصياغة الجزء الأخير من الفقرة 10 ينبغي أن تكون أكثر دقة. |
debería ser más que un residente. | Open Subtitles | يجب أن تكون أكثر من مسؤول عن الأطباء المتمرنين |
debería ser más que una mera lista larga de las declaraciones que se formularon y las decisiones que se tomaron. | UN | وأن التقرير يجب أن يكون أكثر من قائمة سردية طويلة بالبيانات التي صدرت وبالتواريخ التي اتخذت فيها القرارات. |
El esbozo del presupuesto debería ser más detallado y contener información adicional acerca de los cambios programáticos y en materia de recursos. | UN | ومخطط الميزانية ينبغي أن يكون أكثر تفصيلا، بإضافة معلومات عن التغييرات البرنامجية والتغييرات في الموارد. |
Por último, la Comisión Consultiva considera que la labor del Comité de Gestión debería ser más transparente. | UN | وأخيرا، تعتقد اللجنة الاستشارية بأن عمل لجنة الإدارة ينبغي أن يكون أكثر شفافية. |
Está bien ... tenemos menos de media hora pero que debería ser más que suficiente. | Open Subtitles | لدينا أقل من نصف ساعة ولكن ينبغي أن يكون أكثر من كافية. |
Se opinó que la composición del Consejo debería ser más representativa de la realidad actual, teniendo en cuenta los principios de la igualdad soberana y la distribución geográfica equitativa. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن تكوين المجلس ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للواقع في الوقت الراهن، مع اﻷخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل. |
Asimismo, se señaló que el artículo 5 debería ser más preciso y que debería aclararse en el texto del artículo que no sólo se otorgaba protección a las personas y a los bienes, sino también al medio ambiente. | UN | وذكر أن المادة ٥، المتعلقة بالمسؤولية، يجب أن تكون أكثر دقة وأن النص ينبغي أن يكون أكثر وضوحا في تقرير أن الحماية لا تشمل اﻷفراد والممتلكات فقط وإنما تشمل البيئة أيضا. |
Apoya con firmeza los esfuerzos conjuntos de los Estados asiáticos para constituir un registro regional de armas convencionales, que debería ser más concreto y detallado que el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, así como la publicación de Libros Blancos en materia de defensa por los Estados de la región. | UN | وهي تؤيد بقوة الجهود المشتركة للدول اﻵسيوية لوضع سجل إقليمي لﻷسلحة التقليدية، ينبغي أن يكون أكثر تحديدا وتفصيلا من سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية باﻹضافة إلى نشر دول المنطقة ﻷوراق بيضاء للدفاع. |
Pero la perspectiva de una reconciliación debería ser más poderosa que cualquier sentimiento de culpa. | Open Subtitles | ولكن احتمال حدوث المصالحة ينبغي أن تكون أكثر قوة من أي شعور بالذنب |
Se expresó la opinión de que la información que figuraba en el calendario, en particular las fechas de los períodos de sesiones, debería ser más concreta. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الجدول، وبخاصة تواريخ الدورات، ينبغي أن تكون أكثر تحديدا. |
No nos cabe la menor duda de que el Departamento de Asuntos Humanitarios debería ser más selectivo con respecto a las solicitudes que se le presentan. | UN | ولا يساورنا أي شك في أن إدارة الشؤون الانسانية ينبغي أن تكون أكثر انتقائية فيما يتعلق بقبول الطلبات التي تقدم. |
Por último, en la última oración, el Comité debería ser más afirmativo y decir que los Estados deberían desempeñar una función motriz en las esferas señaladas. | UN | وإن اللجنة ينبغي أن تكون أكثر إيجابية وأن تقول في الجملة الأخيرة إنه ينبغي للدول أن تلعب دوراً قيادياً في الميادين المذكورة. |
El discurso relativo al trato especial y diferenciado debería ser más vinculante, y se deberían crear las condiciones adecuadas para su aplicación. | UN | وإن الصياغة المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية ينبغي أن تكون أكثر إلزاما، وينبغي ممارسة قدر أكبر من الضغط لكفالة تنفيذها. |
debería ser más que suficiente para comprar el terreno en el acto. | Open Subtitles | يجب أن يكون أكثر من كافٍ لشراء الأرض مُباشرة. |
debería ser más exigente con mis inquilinos. | Open Subtitles | يجب أن أكون أكثر دقة في اختيار المستأجرين |
Suiza considera que nuestra labor aquí en Nueva York debería ser más centrada y más dinámica. | UN | وتعتقد سويسرا أن عملنا هنا في نيويورك ينبغي أن يصبح أكثر تركيزا ودينامية. |
Varios oradores dijeron que el proceso de la asociación debería ser más integrador y abierto. | UN | وقال عدّة متكلمين إنّ عملية الشراكة ينبغي أن تتسم بقدر أكبر من الشمول والانفتاح. |