"deberían suprimirse las palabras" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي حذف عبارة
        
    • ينبغي حذف العبارة
        
    • تحذف عبارة
        
    • تحذف كلمة
        
    • يجب حذف عبارة
        
    11. deberían suprimirse las palabras " y las cuotas de la seguridad social " , como en el párrafo 6 supra. UN ١١- ينبغي حذف عبارة " واشتراكات التأمين الاجتماعي " كما في الفقرة ٦ أعلاه.
    En el párrafo 2, deberían suprimirse las palabras " así como los peritos " . UN وفي الفقرة 2، ينبغي حذف عبارة " بمن فيهم الشهود الخبراء " .
    En la tercera oración del párrafo 35.22 deberían suprimirse las palabras " mediante nuevos procedimientos " , también porque ese concepto no figura en la Declaración. UN وفــــي الجملة الثالثة من الفقرة ٣٥-٢٢، ينبغي حذف عبارة " عن طريق اتباع إجراءات جديدة " ، وذلك مرة أخرى لعدم إدراج هذا المفهوم في اﻹعلان.
    deberían suprimirse las palabras que figuran entre corchetes. UN ينبغي حذف العبارة الواردة بين معقوفتين.
    2. En las líneas 5ª y 6ª deberían suprimirse las palabras " o publicar el informe del subcomité " , ya que tal sanción sería improcedente. UN ٢ - في السطر الرابع، تحذف عبارة " أو نشر تقرير اللجنة الفرعية " نظرا ﻷن هذه العقوبة ليست ملائمة.
    En la primera oración, deberían suprimirse las palabras " por escrito " y debería añadirse al párrafo la siguiente frase: UN تحذف كلمة " خطيا " من الجملة الأولى. وتضاف، عوضا عن ذلك، الجملة التالية إلى الفقرة:
    Dice que en el párrafo 8 deberían suprimirse las palabras " de manera apropiada " . UN وقال إنه يجب حذف عبارة " عند الاقتضاء " من الفقرة 8.
    Además, deberían suprimirse las palabras " y para lograr verdaderamente un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible " al final del párrafo. UN وباﻹضافة الى ذلك ينبغي حذف عبارة " وفي بلوغ معدل حقيقي من النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة " الواردة في نهاية هذه الفقرة.
    26. deberían suprimirse las palabras " de cualquier fuente " , ya que facultar al Comité para solicitar información de cualquier fuente sería contradictorio con la letra y el espíritu del artículo, en cuyo párrafo 1 figura la frase " si, según información segura recibida por el Comité " . UN ٦٢- ينبغي حذف عبارة " من أي مصدر " حيث أنها تتيح للجنة تلقي المعلومات من أي مصدر، وهو ما يخالف نص وروح المادة التي تنص على شرط " إذا تلقت اللجنة " وفقاً للفقرة ١ من المادة.
    4. deberían suprimirse las palabras " (incluidos los equipajes) " , ya que podrían conducir a un grave riesgo de reclamaciones frívolas. UN ٤- ينبغي حذف عبارة " )بما في ذلك اﻷمتعة( " ﻷن إدراجها يمكن أن يفضي إلى خطر جدّي يتمثل في تقديم ادعاءات تافهة.
    9. Pueden quitarse los corchetes pero deberían suprimirse las palabras " o esté en viaje " , ya que esto puede comprometer la seguridad del buque y de las personas a bordo y de las personas que intervengan en el embargo preventivo de un buque. UN ٩- يمكن إزالة القوسين المعقوفتين ولكنه ينبغي حذف عبارة " أو وهي مبحرة " ﻷن هذا يمكن أن يعرﱢض للخطر سلامة السفينة واﻷشخاص الموجودين على متنها واﻷشخاص المشمولين بعملية حجز السفينة.
    Deberían suprimirse las palabras: " Cuando haya más de un árbitro " . UN وأرى أنه ينبغي حذف عبارة " عندما يكون هناك أكثر من محكَّم واحد " .
    Tal vez deberían suprimirse las palabras " incluidos objetivos e indicadores " . UN وقال إنه ربما كان ينبغي حذف عبارة " تشمل غايات ومؤشرات " .
    En cambio, otra delegación opinó que el enunciado era demasiado amplio y que en el párrafo 22 del comentario deberían suprimirse las palabras " o de hecho adopta o debería adoptar " . UN وذهب رأي آخر إلى أنَّ هذه الصياغة مفرطة العمومية، وأنه ينبغي حذف عبارة " أو ينبغي له اتخاذها " الواردة في الفقرة 22 من التعليق.
    10. En la primera oración deberían suprimirse las palabras " según proceda " . UN 10- ينبغي حذف العبارة " عند الاقتضاء " من الجملة الأولى.
    56. La Sra. McQuade (Irlanda), Relatora de la Comisión, dice que en el párrafo 3 deberían suprimirse las palabras " económica y financiera " . UN 56 - السيدة ماكويد (آيرلندا)، مقررة اللجنة: قالت إنه ينبغي حذف العبارة " الاقتصادية والمالية " في الفقرة 3.
    El Sr. ABASCAL (México), apoyado por el Sr. MADRID (España), dice que deberían suprimirse las palabras que se añadieron al comienzo del párrafo; tal vez el párrafo resulte necesario para transacciones que no sean contratos de transporte. UN ٢٠ - السيد أباسكال )المكسيك(، يؤيده السيد مدريد: قال إنه ينبغي حذف العبارة التي أضيفت في بداية الفقرة ٤؛ وربما تدعو الحاجة الى اﻹحالة الى هذه الفقرة من أجل معاملات خلاف عقود النقل.
    q) En la tercera oración del párrafo 4.15, deberían suprimirse las palabras “que se libran sobre todo con armas pequeñas”; UN )ف( في الجملة الثالثة من الفقرة ٥-٤١ تحذف عبارة " تستخدم في معظمها اﻷسلحة الصغيرة " ؛
    q) En la tercera oración del párrafo 4.15, deberían suprimirse las palabras “que se libran sobre todo con armas pequeñas”; UN )ف( في الجملة الثالثة من الفقرة ٥-٤١ تحذف عبارة " تستخدم في معظمها اﻷسلحة الصغيرة " ؛
    b) En el párrafo 9.58, línea 4, después de las palabras “en particular, de la Segunda Comisión, y”, deberían suprimirse las palabras “según proceda”; UN )ب( في الفقرة ٩-٥٨، السطر الرابع، بعد عبارة " ولا سيما لجنتها الثانية ولجنتها الثالثة " ، تحذف عبارة " حسب الاقتضاء " ؛
    iii) En la quinta oración de dicho párrafo, deberían suprimirse las palabras “transferencia de” antes de las palabras “minas terrestres antipersonal”, y deberían suprimirse las palabras “para complementar la Convención de Ottawa recientemente concertada” después de las palabras “minas terrestres antipersonal”; UN ' ٣ ' في الجملة الخامسة من الفقرة تحذف كلمة " نقل " الواردة قبل عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " وتحذف عبارة " لاستكمال اتفاقية أوتاوا التي أبرمت مؤخرا " الواردة بعد عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ؛
    iii) En la quinta oración de dicho párrafo, deberían suprimirse las palabras “transferencia de” antes de las palabras “minas terrestres antipersonal”, y deberían suprimirse las palabras “para complementar la Convención de Ottawa recientemente concertada” después de las palabras “minas terrestres antipersonal”; UN ' ٣ ' في الجملة الخامسة من الفقرة تحذف كلمة " نقل " الواردة قبل عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " وتحذف عبارة " لاستكمال اتفاقية أوتاوا التي أبرمت مؤخرا " الواردة بعد عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ؛
    34. El Sr. CHATURVEDI (India) considera que deberían suprimirse las palabras " enunciadas en la solicitud de propuestas " que figuran en el inciso a) del párrafo 2 y que debería redactarse nuevamente el resto de este inciso. UN ٣٤ - السيد شاتورفيدي )الهند(: قال إنه يعتقد أنه يجب حذف عبارة " حسبما هو مبين في طلب تقديم الاقتراحات " الواردة في البند )أ( من الفقرة ٢ وتغيير بقية هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more