11. deberían suprimirse las palabras " y las cuotas de la seguridad social " , como en el párrafo 6 supra. | UN | ١١- ينبغي حذف عبارة " واشتراكات التأمين الاجتماعي " كما في الفقرة ٦ أعلاه. |
En el párrafo 2, deberían suprimirse las palabras " así como los peritos " . | UN | وفي الفقرة 2، ينبغي حذف عبارة " بمن فيهم الشهود الخبراء " . |
En la tercera oración del párrafo 35.22 deberían suprimirse las palabras " mediante nuevos procedimientos " , también porque ese concepto no figura en la Declaración. | UN | وفــــي الجملة الثالثة من الفقرة ٣٥-٢٢، ينبغي حذف عبارة " عن طريق اتباع إجراءات جديدة " ، وذلك مرة أخرى لعدم إدراج هذا المفهوم في اﻹعلان. |
deberían suprimirse las palabras que figuran entre corchetes. | UN | ينبغي حذف العبارة الواردة بين معقوفتين. |
2. En las líneas 5ª y 6ª deberían suprimirse las palabras " o publicar el informe del subcomité " , ya que tal sanción sería improcedente. | UN | ٢ - في السطر الرابع، تحذف عبارة " أو نشر تقرير اللجنة الفرعية " نظرا ﻷن هذه العقوبة ليست ملائمة. |
En la primera oración, deberían suprimirse las palabras " por escrito " y debería añadirse al párrafo la siguiente frase: | UN | تحذف كلمة " خطيا " من الجملة الأولى. وتضاف، عوضا عن ذلك، الجملة التالية إلى الفقرة: |
Dice que en el párrafo 8 deberían suprimirse las palabras " de manera apropiada " . | UN | وقال إنه يجب حذف عبارة " عند الاقتضاء " من الفقرة 8. |
Además, deberían suprimirse las palabras " y para lograr verdaderamente un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible " al final del párrafo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ينبغي حذف عبارة " وفي بلوغ معدل حقيقي من النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة " الواردة في نهاية هذه الفقرة. |
26. deberían suprimirse las palabras " de cualquier fuente " , ya que facultar al Comité para solicitar información de cualquier fuente sería contradictorio con la letra y el espíritu del artículo, en cuyo párrafo 1 figura la frase " si, según información segura recibida por el Comité " . | UN | ٦٢- ينبغي حذف عبارة " من أي مصدر " حيث أنها تتيح للجنة تلقي المعلومات من أي مصدر، وهو ما يخالف نص وروح المادة التي تنص على شرط " إذا تلقت اللجنة " وفقاً للفقرة ١ من المادة. |
4. deberían suprimirse las palabras " (incluidos los equipajes) " , ya que podrían conducir a un grave riesgo de reclamaciones frívolas. | UN | ٤- ينبغي حذف عبارة " )بما في ذلك اﻷمتعة( " ﻷن إدراجها يمكن أن يفضي إلى خطر جدّي يتمثل في تقديم ادعاءات تافهة. |
9. Pueden quitarse los corchetes pero deberían suprimirse las palabras " o esté en viaje " , ya que esto puede comprometer la seguridad del buque y de las personas a bordo y de las personas que intervengan en el embargo preventivo de un buque. | UN | ٩- يمكن إزالة القوسين المعقوفتين ولكنه ينبغي حذف عبارة " أو وهي مبحرة " ﻷن هذا يمكن أن يعرﱢض للخطر سلامة السفينة واﻷشخاص الموجودين على متنها واﻷشخاص المشمولين بعملية حجز السفينة. |
Deberían suprimirse las palabras: " Cuando haya más de un árbitro " . | UN | وأرى أنه ينبغي حذف عبارة " عندما يكون هناك أكثر من محكَّم واحد " . |
Tal vez deberían suprimirse las palabras " incluidos objetivos e indicadores " . | UN | وقال إنه ربما كان ينبغي حذف عبارة " تشمل غايات ومؤشرات " . |
En cambio, otra delegación opinó que el enunciado era demasiado amplio y que en el párrafo 22 del comentario deberían suprimirse las palabras " o de hecho adopta o debería adoptar " . | UN | وذهب رأي آخر إلى أنَّ هذه الصياغة مفرطة العمومية، وأنه ينبغي حذف عبارة " أو ينبغي له اتخاذها " الواردة في الفقرة 22 من التعليق. |
10. En la primera oración deberían suprimirse las palabras " según proceda " . | UN | 10- ينبغي حذف العبارة " عند الاقتضاء " من الجملة الأولى. |
56. La Sra. McQuade (Irlanda), Relatora de la Comisión, dice que en el párrafo 3 deberían suprimirse las palabras " económica y financiera " . | UN | 56 - السيدة ماكويد (آيرلندا)، مقررة اللجنة: قالت إنه ينبغي حذف العبارة " الاقتصادية والمالية " في الفقرة 3. |
El Sr. ABASCAL (México), apoyado por el Sr. MADRID (España), dice que deberían suprimirse las palabras que se añadieron al comienzo del párrafo; tal vez el párrafo resulte necesario para transacciones que no sean contratos de transporte. | UN | ٢٠ - السيد أباسكال )المكسيك(، يؤيده السيد مدريد: قال إنه ينبغي حذف العبارة التي أضيفت في بداية الفقرة ٤؛ وربما تدعو الحاجة الى اﻹحالة الى هذه الفقرة من أجل معاملات خلاف عقود النقل. |
q) En la tercera oración del párrafo 4.15, deberían suprimirse las palabras “que se libran sobre todo con armas pequeñas”; | UN | )ف( في الجملة الثالثة من الفقرة ٥-٤١ تحذف عبارة " تستخدم في معظمها اﻷسلحة الصغيرة " ؛ |
q) En la tercera oración del párrafo 4.15, deberían suprimirse las palabras “que se libran sobre todo con armas pequeñas”; | UN | )ف( في الجملة الثالثة من الفقرة ٥-٤١ تحذف عبارة " تستخدم في معظمها اﻷسلحة الصغيرة " ؛ |
b) En el párrafo 9.58, línea 4, después de las palabras “en particular, de la Segunda Comisión, y”, deberían suprimirse las palabras “según proceda”; | UN | )ب( في الفقرة ٩-٥٨، السطر الرابع، بعد عبارة " ولا سيما لجنتها الثانية ولجنتها الثالثة " ، تحذف عبارة " حسب الاقتضاء " ؛ |
iii) En la quinta oración de dicho párrafo, deberían suprimirse las palabras “transferencia de” antes de las palabras “minas terrestres antipersonal”, y deberían suprimirse las palabras “para complementar la Convención de Ottawa recientemente concertada” después de las palabras “minas terrestres antipersonal”; | UN | ' ٣ ' في الجملة الخامسة من الفقرة تحذف كلمة " نقل " الواردة قبل عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " وتحذف عبارة " لاستكمال اتفاقية أوتاوا التي أبرمت مؤخرا " الواردة بعد عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ؛ |
iii) En la quinta oración de dicho párrafo, deberían suprimirse las palabras “transferencia de” antes de las palabras “minas terrestres antipersonal”, y deberían suprimirse las palabras “para complementar la Convención de Ottawa recientemente concertada” después de las palabras “minas terrestres antipersonal”; | UN | ' ٣ ' في الجملة الخامسة من الفقرة تحذف كلمة " نقل " الواردة قبل عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " وتحذف عبارة " لاستكمال اتفاقية أوتاوا التي أبرمت مؤخرا " الواردة بعد عبارة " اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ؛ |
34. El Sr. CHATURVEDI (India) considera que deberían suprimirse las palabras " enunciadas en la solicitud de propuestas " que figuran en el inciso a) del párrafo 2 y que debería redactarse nuevamente el resto de este inciso. | UN | ٣٤ - السيد شاتورفيدي )الهند(: قال إنه يعتقد أنه يجب حذف عبارة " حسبما هو مبين في طلب تقديم الاقتراحات " الواردة في البند )أ( من الفقرة ٢ وتغيير بقية هذا البند. |