"deber de celebrar consultas" - Translation from Spanish to Arabic

    • واجب التشاور
        
    • لواجب التشاور
        
    El Relator Especial dedicará el resto del informe a reflexionar sobre algunos aspectos del deber de celebrar consultas y de su aplicación pertinentes a problemas que ha enfrentado, con lo que espera aportar aclaraciones y orientaciones útiles. UN وسيكرس المقرر الخاص الجزء المتبقي من هذا التقرير لطرح أفكار بشأن جوانب معينة من واجب التشاور وتنفيذه، وهي جوانب وثيقة الصلة بالقضايا التي واجهها، ويأمل بذلك في تقديم أفكار مفيدة للتوضيح والتوجيه.
    Era obvio que esta disposición debía leerse conjuntamente con los demás artículos interrelacionados del proyecto, que daban contenido al deber de celebrar consultas y negociar. UN وأشير إلى أن من الواضح أنه ينبغي، قراءة هذا الحكم بالاقتران مع المواد اﻷخرى من المشروع باعتبارها مترابطة وتتضمن واجب التشاور والتفاوض.
    B. Situaciones en que se aplica el deber de celebrar consultas 43 - 45 16 UN باء - الحالات التي ينطبق فيها واجب التشاور 43-45 16
    E. El deber de celebrar consultas y la responsabilidad de la UN هاء - واجب التشاور ومسؤولية الشركات الخاصة 54-57 19
    A. Los fundamentos normativos y el carácter general del deber de celebrar consultas 38 - 42 13 UN ألف - الأسس المعيارية والطابع العام لواجب التشاور 38-42 13
    B. Situaciones en que se aplica el deber de celebrar consultas UN باء - الحالات التي ينطبق فيها واجب التشاور
    44. El deber de celebrar consultas no está limitado a las circunstancias en que una medida propuesta pueda afectar o afecte en el futuro un derecho ya reconocido o derivado de un contrato. UN 44- ولا يقتصر واجب التشاور على الظروف التي يؤثر فيها إجراء مقترح، أو قد يؤثر، على حق أو على استحقاق قانوني معترف به.
    E. El deber de celebrar consultas y la responsabilidad de la empresa privada UN هاء - واجب التشاور ومسؤولية الشركات الخاصة
    El deber de celebrar consultas no solo se aplica cuando la medida propuesta se refiere a derechos sustantivos ya reconocidos en el derecho interno, como los derechos relativos a las tierras. UN ولا ينحصر انطباق واجب التشاور في الحالات التي تمسّ فيها التدابير المقترحة حقوقاً جوهرية معترفاً بها أصلاً بموجب القانون المحلي، كالاستحقاقات القانونية المتعلقة بالأراضي.
    A nivel regional, el deber de celebrar consultas dimana de las obligaciones contraídas por los Estados en virtud de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, según afirmó la Corte Interamericana de Derechos Humanos en relación con una serie de casos. UN وعلى الصعيد الإقليمي ينبع واجب التشاور من الالتزامات التي تتحملها الدول بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان على نحو ما أكّدته في سلسلة من القضايا محكمة الدول الأمريكية لحقوق الإنسان.
    De manera más fundamental, el deber de celebrar consultas se deriva del derecho primordial de los pueblos indígenas a la libre determinación y de los principios conexos de democracia y soberanía popular. UN 79 - وبصورة جوهرية، فإن واجب التشاور ينبع من الحق الأساسي الذي يعود إلى الشعوب الأصلية في تقرير المصير وكذلك من المبادئ ذات الصلة بالديمقراطية والسيادة الشعبية.
    2. El deber de celebrar consultas y el objetivo de obtener el consentimiento UN 2 - واجب التشاور وهدف الحصول على الموافقة
    El deber de celebrar consultas es una obligación de procedimiento que se plantea toda vez que los derechos sustantivos de los pueblos pueden verse afectados por una acción determinada. UN 81 - يمثِّل واجب التشاور التزاماً إجرائياً يثار عندما تتعرّض الحقوق الفعلية للشعوب الأصلية للتأثّر بفعل إجراء بعينه.
    Cabe señalar que el deber de celebrar consultas no está limitado a las circunstancias en que una medida propuesta pueda afectar o afecte en el futuro un derecho ya reconocido o derivado de un contrato a nivel nacional, por ejemplo, los derechos a las tierras y los territorios tradicionales. UN وتجدر ملاحظة أن واجب التشاور لا يقتصر على الظروف التي يكون فيها تدبير مُقتَرح قد اتّخذ لينجم عنه تأثير فعلي أو محتمل على حق أو استحقاق قانوني مُعتَرف به فعلاً على الصعيد الوطني ومن ذلك مثلاً الحقوق بشأن الأراضي أو الأقاليم التقليدية.
    Se señaló que no se había abordado la cuestión de los plazos para cumplir el deber de celebrar consultas respecto del cese de la asistencia. UN 25 - وأُشير إلى أن مسألة توقيت واجب التشاور بشأن إنهاء المساعدة قد تركت مفتوحة.
    El deber de celebrar consultas se aplica siempre que una decisión legislativa o administrativa pueda afectar a los pueblos indígenas. UN 82 - وينطبق واجب التشاور كلما اتُخذ قرار تشريعي أو إداري قد يمسّ الشعوب الأصلية.
    Por ejemplo, la legislación sobre el uso de la tierra o de los recursos puede tener efecto general pero, al mismo tiempo, puede afectar los intereses de los pueblos indígenas de modos especiales debido a sus modelos tradicionales de tenencia de la tierra o a modelos culturales conexos, lo que, en consecuencia, da lugar al deber de celebrar consultas. UN فقد يكون للتشريعات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه، مثلاً، مجال تطبيق واسع ولكنها في الوقت ذاته قد تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية خاصةً بسبب حيازتها التقليدية للأراضي أو ما يتصل بذلك من أنماط ثقافية، فيترتب على ذلك بالتالي واجب التشاور.
    Esta posición es infundada ya que, de la misma manera que ocurre con el derecho a la libre determinación y con los principios democráticos, y debido a las condiciones generalmente vulnerables de los pueblos indígenas, el deber de celebrar consultas con ellos se plantea siempre que estén en juego sus intereses particulares, incluso si dichos intereses no corresponden a un derecho a la tierra reconocido o a otros derechos contractuales. UN وهو موقف غير سليم لأن واجب التشاور مع الشعوب الأصلية ينشأ كلما تعرضت مصالحها للخطر، حتى عندما لا تتعلق هذه المصالح بحق معترف به في الأراضي أو غير ذلك من الاستحقاقات القانونية، وهو ما ينسجم مع الحق في تقرير المصير ومبادئ الديمقراطية ويتناسب مع الأوضاع الهشة للشعوب الأصلية.
    45. Las características específicas del proceso de consultas requerido por el deber de celebrar consultas variará necesariamente en función de la naturaleza de la medida propuesta y del alcance de su impacto sobre los pueblos indígenas. UN 45- والسمات المحددة لإجراء التشاور الذي يقتضيه واجب التشاور تتفاوت بالضرورة حسب طابع التدابير المقترحة ونطاق تأثيرها على الشعوب الأصلية.
    El Relator Especial lamenta que en muchas situaciones el debate sobre el deber de celebrar consultas y el principio conexo del consentimiento libre, previo e informado se haya planteado en torno a si los pueblos indígenas tienen o no un poder de veto que pueden esgrimir para detener los proyectos de desarrollo. UN ويأسف المقرر الخاص لأن النقاش حول واجب التشاور وما يرتبط به من مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة يتخذ في كثير من الأحيان شكل جدل حول ما إذا كان يتعين منح الشعوب الأصلية حق نقض قد تستخدمه لتعطيل المشاريع الإنمائية.
    A. Los fundamentos normativos y el carácter general del deber de celebrar consultas UN ألف - الأسس المعيارية والطابع العام لواجب التشاور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more