"deber de cumplir" - Translation from Spanish to Arabic

    • واجب الوفاء
        
    • واجب الامتثال
        
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول عليها واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir con las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    El deber de cumplir las normas internacionales de derechos humanos no solo recae en el Gobierno, sino en todos los funcionarios con responsabilidades en la materia, incluidos los jueces, los policías y agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones. UN ولا يقع واجب الامتثال لحقوق الإنسان الدولية على الحكومة فحسب بل أيضاً على جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة، وأفراد الشرطة والأمن، وموظفو السجون ذوو المسؤوليات ذات الصلة.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir con las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, UN " وإذ تؤكد من جديد أن على الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    En la resolución, la Asamblea reafirma que todos los Estados tienen el deber de cumplir las obligaciones que han asumido en virtud de la Convención e insta a los Estados a que examinen sus reservas a la Convención. UN أكدت الجمعية من جديد في القرار أن على جميع الدول واجب الوفاء بالالتزامات الناشئة عن الاتفاقية وحثت الدول على أن تعيد النظر في التحفظات التي أبدتها على الاتفاقية.
    525. El Comité considera que el deber de cumplir las obligaciones que se derivan del Pacto debe estar reconocido en la legislación interna. UN 525- وتعتقد اللجنة أن واجب الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد، ينبغي تضمينه في القانون المحلي.
    525. El Comité considera que el deber de cumplir las obligaciones que se derivan del Pacto debe estar reconocido en la legislación interna. UN 525- وتعتقد اللجنة أن واجب الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد، ينبغي تضمينه في القانون المحلي.
    Continuidad del deber de cumplir la obligación 130 UN المادة 29 استمرار واجب الوفاء 157
    La Corte añadió, no obstante, que las partes tenían el deber de cumplir las obligaciones que les incumbían en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, deber que se había recordado en la citada providencia. UN غير أنها أضافت بأن على الطرفين واجب الوفاء بالتزاماتهما بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتي ذُكر بها الطرفان في الأمر المذكور.
    8. Reafirma que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir las obligaciones que han asumido en virtud de los distintos instrumentos internacionales y, en este sentido, recuerda la responsabilidad de los Estados Partes de aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ٨- تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية، وتُذكﱢر في هذا الصدد بمسؤولية الدول اﻷطراف عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    3. Reafirma que todos los Estados tienen el deber de cumplir las obligaciones que han asumido en virtud de los distintos instrumentos internacionales y, en este sentido, recuerda la responsabilidad de los Estados Partes de aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ٣- تؤكد من جديد أن على جميع الدول واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية، وتذكر بهذا الخصوص بمسؤولية الدول اﻷطراف عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    Continuidad del deber de cumplir la obligación UN استمرار واجب الوفاء
    Continuidad del deber de cumplir la obligación UN استمرار واجب الوفاء
    El carácter multidimensional de la pobreza impone a los gobiernos nacionales y a la comunidad de donantes la obligación de trabajar de manera concertada, y a la comunidad internacional el deber de cumplir los compromisos contraídos en las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN ختاما، قال إن ما يتميز به الفقر من طابع متعدد الأبعاد يفرض على الحكومات الوطنية وعلى مجتمع المانحين العمل المتضافر، كما يفرض على المجتمع الدولي واجب الوفاء بالتعهدات المقدمة في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Continuidad del deber de cumplir la obligación UN استمرار واجب الوفاء
    Continuidad del deber de cumplir la obligación UN استمرار واجب الوفاء
    El deber de cumplir las normas internacionales de derechos humanos no solo recae en el Gobierno, sino en todos los funcionarios con responsabilidades en la materia, incluidos los jueces, los policías y agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones. UN ولا يقع واجب الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على عاتق الحكومة وحدها، بل على جميع المسؤولين أيضاً، مثل القضاة، وأفراد الشرطة والأمن، وموظفي السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more