"debidamente en cuenta las recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻعتبار الواجب للتوصيات
        
    • الاعتبار الواجب لتوصيات
        
    • في اﻻعتبار على النحو المﻻئم توصيات
        
    • العناية الواجبة للتوصيات
        
    • بعناية في توصيات
        
    • في الاعتبار على النحو الواجب توصيات
        
    • الاهتمام الواجب للتوصيات
        
    Insto a los Estados Miembros a que tengan debidamente en cuenta las recomendaciones del Grupo a este respecto. UN وأحث الدول الأعضاء على إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق في هذا الصدد.
    a) Tomen debidamente en cuenta las recomendaciones del Grupo de Trabajo; UN (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛
    a) Tomen debidamente en cuenta las recomendaciones del Grupo de Trabajo; UN (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛
    a) Tener debidamente en cuenta las recomendaciones del Grupo de Trabajo; UN (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛
    a) Tener debidamente en cuenta las recomendaciones del Grupo de Trabajo; UN (أ) أن تولي الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛
    a) Tener debidamente en cuenta las recomendaciones del Grupo de Trabajo; UN (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛
    a) Tener debidamente en cuenta las recomendaciones del Grupo de Trabajo; UN (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛
    a) Tener debidamente en cuenta las recomendaciones del Grupo de Trabajo; UN (أ) إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل؛
    1. Toma nota con aprecio del informe del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, invita a los Estados a tener debidamente en cuenta las recomendaciones contenidas en ese informe y acoge con satisfacción la labor del Relator Especial; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين()، ويدعو الدول إلى أن تولي العناية الواجبة للتوصيات الواردة فيه، ويرحب بعمله؛
    Asimismo, insta encarecidamente al Estado parte a que tenga debidamente en cuenta las recomendaciones de dicha Comisión. UN وتحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على أن تنظر بعناية في توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Como se indica en el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, la Conferencia de las Partes, adoptará, a título preventivo, una decisión sobre la procedencia o no de incluir el producto químico en los anexos A, B o C, especificando las medidas de control conexas, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones del Comité, incluida cualquier incertidumbre científica. UN 6 - وكما هو مبين في الفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإن مؤتمر الأطراف سيقرر، آخذاً في الاعتبار على النحو الواجب توصيات اللجنة، بما في ذلك أي عدم يقين علمي، على نحو تحوّطي، ما إذا كان سيُدرج هذه المادة الكيميائية ويحدد تدابير الرقابة المتصلة بها، في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم من الاتفاقية.
    3. Acoge también con beneplácito el informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia7, y recomienda que el Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial tenga debidamente en cuenta las recomendaciones y sugerencias que figuran en él; UN 3 - ترحب أيضا بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب(7)، وتوصي اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي بأن تولي الاهتمام الواجب للتوصيات والاقتراحات الواردة فيه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more