"debido a las economías de escala" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسبب وفورات الحجم
        
    • بفضل وفورات الحجم
        
    . Si bien es cierto que dichas medidas estructurales pueden en ocasiones resultar difíciles de aplicar debido a las economías de escala o de alcance, o que pueden disuadir las inversiones, de hecho más inversionistas se sentirán atraídos por el volumen más reducido de las inversiones necesarias. UN وإن كان صحيحا أنه يتعذر في بعض اﻷحيان تنفيذ هذه التدابير الهيكلية بسبب وفورات الحجم أو النطاق أو إحجام المستثمرين. فالواقع أن حجم الاستثمارات اﻷصغر اللازمة يمكن أن تجتذب عددا أكبر من المستثمرين.
    Obviamente, el costo del ajuste puede ser más bajo para las grandes empresas que para las pequeñas y medianas, debido a las economías de escala y al alcance de las inversiones necesarias. UN وبطبيعة الحال، ربما تكون تكلفة تكيف المؤسسات الكبيرة أقل من تكلفة تكيف المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم بسبب وفورات الحجم ونطاق الاستثمارات المطلوبة.
    La práctica de mancomunar los fondos repercute positivamente en el rendimiento general y el riesgo de las inversiones, debido a las economías de escala y a que permite distribuir las exposiciones de la curva de rendimiento entre distintos vencimientos; UN ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثرٌ إيجابي على أداء الاستثمارات و مخاطرها بوجه عام بسبب وفورات الحجم المحققة والقدرة على توزيع التغيرات في منحنى العائد على عدد من آجال الاستحقاق؛
    La práctica de mancomunar los fondos repercute positivamente en el rendimiento general de las inversiones y el riesgo, debido a las economías de escala y a que permite distribuir las exposiciones de la curva de rendimiento entre distintos vencimientos; UN ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثرٌ إيجابي على أداء الاستثمارات ومخاطرها بوجه عام بسبب وفورات الحجم المحققة والقدرة على توزيع التغيرات في منحنى العائد على عدد من آجال الاستحقاق؛
    Un pequeño número de instituciones financieras mundiales dominan los mercados de productos derivados en todo el mundo, debido a las economías de escala y alcance, además de a la capacidad de aprendizaje. UN فهناك عدد صغير من المؤسسات المالية العالمية التي تتحكم في أسواق المشتقات في العالم بفضل وفورات الحجم والنطاق، وكذلك بفضل التعلم.
    La práctica de mancomunar los fondos repercute positivamente en el rendimiento y el riesgo generales de las inversiones debido a las economías de escala y porque permite distribuir las exposiciones de la curva de rendimiento entre distintos vencimientos; UN ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات ودرجة المخاطرة بوجه عام، بسبب وفورات الحجم والقدرة على توزيع انكشافات منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق؛
    La práctica de mancomunar los fondos repercute positivamente en el rendimiento general de las inversiones y el riesgo, debido a las economías de escala y a que permite distribuir las exposiciones de la curva de rendimiento entre distintos vencimientos; UN ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم والقدرة على توزيع انكشافات منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق؛
    La práctica de mancomunar los fondos repercute positivamente en el rendimiento general de las inversiones y en el riesgo, debido a las economías de escala y a que permite distribuir las exposiciones de la curva de rendimiento entre distintos vencimientos; UN ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم والقدرة على توزيع انكشافات منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق؛
    La práctica de mancomunar los fondos repercute positivamente en el rendimiento general de las inversiones y el riesgo, debido a las economías de escala y a que permite distribuir las exposiciones de la curva de rendimiento entre distintos vencimientos; UN ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات، والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم وإتاحة المجال لتقليص المخاطرة المرتبطة بمنحنى العلاقة بين العائد وأجل الاستحقاق عن طريق تنويع آجال استحقاق الاستثمارات المحتفظ بها؛
    La Oficina Regional de Adquisiciones ha conseguido ahorrar, debido a las economías de escala, integrando las necesidades de las misiones sobre el terreno desplegadas en África Oriental y Central y de las misiones políticas especiales (como en lo relativo a baldosas, cemento, material de limpieza, infraestructura de la red, etc.). UN 8 - وتمكن مكتب المشتريات الإقليمي من تحقيق وفورات بفضل وفورات الحجم الناجمة عن توحيد احتياجات البعثات الميدانية في شرق ووسط أفريقيا() والبعثات السياسية الخاصة (مثل البلاط والأسمنت ومواد التنظيف، والهياكل الأساسية للشبكات، وما إلى ذلك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more