"debido a problemas técnicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسبب مشاكل تقنية
        
    • بسبب مشاكل فنية
        
    • لأسباب فنية
        
    • بسبب صعوبات تقنية
        
    La conferencia anual no se ha realizado aún debido a problemas técnicos relacionados con Inspira UN أُرجئ المؤتمر السنوي بسبب مشاكل تقنية متعلقة بنظام إنسبيرا
    Regresamos al aire después de una... interrupción debido a problemas técnicos. Open Subtitles نعود على الهواء بعد انقطاع بسبب مشاكل تقنية
    La visita, que en un principio se había programado para que comenzara el 2 de febrero, hubo de aplazarse debido a problemas técnicos. UN ٨ - وتعيﱠن إرجاء الزيارة التي كان مقررا القيام بها في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ بسبب مشاكل تقنية.
    Por otra parte, dos helicópteros pertenecientes a la empresa habían hecho aterrizajes de emergencia debido a problemas técnicos. UN كذلك، اضطرت طائرتا هليكوبتر تابعتان لهذه الشركة إلى الهبوط الاضطراري بسبب مشاكل فنية.
    debido a problemas técnicos con que tropezó la UNMOVIC, la operación de destrucción de los obuses no se llevó a cabo ese día, 12 de febrero. UN ولم يتم التدمير هذا اليوم بسبب مشاكل فنية لدى لجنة أنموفيك.
    Se suspende la sesión debido a problemas técnicos. UN وعلقت الجلسة لأسباب فنية.
    No es posible instalar un SIIG local en ese Tribunal debido a problemas técnicos. UN وليس من الممكن تركيب عنصر محلي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في هذه المحكمة بسبب صعوبات تقنية.
    La Misión ya ha establecido un sistema de seguimiento del presupuesto basado en los resultados utilizando Lotus Notes; no obstante, la aplicación se demoró debido a problemas técnicos. UN وكانت البعثة قد وضعت نظاماً لرصد الميزنة القائمة على النتائج استنادا إلى نظام لوتس نوتس، لكن التنفيذ تأخر بسبب مشاكل تقنية.
    Se postergaron los cursos en línea hasta 2012/13 debido a problemas técnicos relacionados con Inspira UN تم تأجيل الدورات المقدمة عبر الإنترنت إلى الفترة 2012/2013 بسبب مشاكل تقنية متعلقة بنظام إنسبيرا
    Se informó a la misión de que, debido a problemas técnicos, a veces no era posible acceder al registro electoral de 1998 que se encontraba en el disco compacto que se había distribuido para facilitar la labor de los comités administrativos especiales. UN وقد أبلغت البعثة بأن القرص المدمج، الذي يتضمن السجل الانتخابي لعام 1998 والذي يتم توزيعه من أجل تيسير عمل اللجان الإدارية الخاصة، قد تعذر في بعض الأحيان الاطلاع عليه بسبب مشاكل تقنية.
    El trabajo de campo prosiguió, aunque la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria no pudo celebrar su 26ª reunión el 4 y 5 de marzo de 2010, como estaba previsto inicialmente, debido a problemas técnicos. UN واستمر العمل الميداني على الرغم من أن لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة لم تكن قادرة على عقد دورتها السادسة والعشرين كما كان مقررا أصلا في 4 و 5 آذار/ مارس 2010 بسبب مشاكل تقنية.
    Desde entonces (alrededor de febrero de 2011), la aeronave se mantuvo en tierra en Daloa, supuestamente debido a problemas técnicos. UN وظلت الطائرة منذئذ (شباط/فبراير 2011 تقريبا) رابضة على الأرض، بسبب مشاكل تقنية وفق ما أُذيع.
    También la llegada tardía en noviembre de 2013 de 3 helicópteros Rooivalks y la falta de disponibilidad de 1 helicóptero Bell 212 durante casi un año debido a problemas técnicos redujeron el número de horas de vuelo UN وكذلك أدى تأخر وصول 3 طائرات عمودية من طراز Rooivalk حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وعدم توفر طائرة عمودية من طراز Bell 212 لمدة سنة تقريبا بسبب مشاكل تقنية إلى انخفاض عدد ساعات الطيران
    No fue posible utilizar el MPC fabricado por el Establecimiento Estatal Muthana en la producción debido a problemas técnicos, como el procedimiento de combustión. UN ولم يكن في المستطاع استخدام مادة )MPC( التي تنتجها مؤسسة المثنى العامة في اﻹنتاج بسبب مشاكل تقنية ناشئة عن الطريقة الحرارية.
    A este respecto, la Comisión observa que en relación con el logro previsto 3.1, aumento de la eficiencia y la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz, en el informe de ejecución correspondiente al período 2010/11 se indica que no se obtuvieron siete productos previstos debido a problemas técnicos relacionados con Inspira (véase A/66/610/Add.1). UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن تقرير الأداء للفترة 2010/2011 يشير إلى أنه في إطار الإنجاز المتوقع 3-1، زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها، لم تُنجز سبعة نواتج مقررة بسبب مشاكل تقنية متعلقة بنظام إنسبيرا (انظر A/66/610/Add.1).
    La producción de petróleo se redujo en el Chad en 2006 debido a problemas técnicos. UN وتراجع إنتاج النفط في تشاد في عام 2006 بسبب مشاكل فنية.
    Por otra parte, en algunos casos no se pudo utilizar Galaxy para el proceso de evaluación y selección de candidatos debido a problemas técnicos para acceder a la información y grabarla en el sistema. UN وعلاوة على ذلك، كان يتعين في بعض الحالات القيام بعملية تقييم المرشحين واختيارهم خارج نظام " غالاكسي " بسبب مشاكل فنية تتعلق بالوصول إلى المعلومات وتسجيلها في النظام.
    Se suspende la sesión debido a problemas técnicos. UN وعُلقت الجلسة لأسباب فنية.
    El envío se realizó en un avión de East Wing con matrícula UN-76011 que llegó a Jartum en las primeras horas del 5 de abril, repostó y despegó hacia Nyamena, pero regresó 40 minutos después debido a problemas técnicos. UN 298 - استخدمت للشحن طائرة إيست وينغ ورقم تسجيلها UN-76011، التي وصلت إلى الخرطوم في الساعات الأولى من صباح يوم 5 نيسان/أبريل. وتزوَّدت الطائرة بالوقود وأقلعت في اتجاه نجامينا، لكنها عادت بعد أربعين دقيقة بسبب صعوبات تقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more