"decálogo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوصايا العشر
        
    • بالوصايا العشر
        
    • الأولويات العشر
        
    • العشر وجدول
        
    • بنود جدول الأعمال العشرة
        
    • بنوده العشرة
        
    • النقاط العشر
        
    • فالوصايا العشر
        
    • التوصيات العشر
        
    Igualmente, se acompaña el " Decálogo de las Fuerzas Armadas " , que ha sido distribuido a todas las reparticiones militares y policiales. UN وقد أُرفقت بها، أيضا، " الوصايا العشر للقوات المسلحة " التي سبق أن وزعت على جميع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة.
    Los nuevos temas de examen sólo deben ajustarse a ese criterio, y debe haber conformidad con el Decálogo. UN ويجب أن يتم النظر في البنود الجديدة على أساس هذا التفاهم فقط، وأن يكون هناك اتساق بينها وبين الوصايا العشر.
    Si algún país desea discutir la pertinencia del Decálogo, estamos dispuestos a hacerlo. UN وإذا رغب أي بلد في مناقشة مدى لياقة الوصايا العشر فنحن على استعداد للقيام بذلك.
    Es innegable el vínculo permanente de la Conferencia de Desarme con el Decálogo. UN وليست صلة التزام مؤتمر نزع السلاح بالوصايا العشر محل نزاع.
    Varias delegaciones puntualizaron que este tema forma parte del Decálogo. UN وذكرت وفود كثيرة أن هذا البند يشكل جزءا من الوصايا العشر.
    De otro modo, el propio Decálogo habría sido suficiente como tipo de agenda permanente de la Conferencia. UN وإلا كانت الوصايا العشر كافية بحد ذاتها كجدول أعمال دائم للمؤتمر نوعاً ما.
    Es indiscutible que el Decálogo es el texto fundacional de la Conferencia de Desarme. UN ومما لا شك فيه أن الوصايا العشر لمؤتمر نزع السلاح هي وثيقته الأساسية.
    El buscar de manera obsesiva una aplicación del Decálogo sin concesiones ni flexibilidad ha demostrado sus limitaciones. UN لقد اكتشفنا حدود الأخذ بنهج يركز على السعي المحموم لإنفاذ الوصايا العشر للمؤتمر دون أي تنازلات أو مرونة.
    El Decálogo establecido el año 1978 sigue representando para mi delegación una formulación muy precisa de las preocupaciones de la comunidad internacional. UN وتظل الوصايا العشر التي وُضِعت عام 1978 بالنسبة إلى وفد بلدي صياغة محددة لشواغل المجتمع الدولي.
    Es más, debemos recordar que, aun cuando el Decálogo es la base de la labor de la Conferencia, no está grabado en mármol. UN وينبغي لنا أن نتذكر أنه على حين أن الوصايا العشر تشكل الأساس لعمل المؤتمر فهي لم تُنحت من الصخر.
    Por otra parte, por esa razón el Decálogo ha establecido el desarme nuclear en el marco del desarme general como la primera de las prioridades, a la cual debe consagrarse la comunidad internacional. UN إن هذا هو السبب الذي جعل الوصايا العشر تُدرِج نزع السلاح النووي في سياق نزع سلاح عام وشامل بوصفه الأولوية الأولى التي يتعين على المجتمع الدولي التصدي لها.
    El Decálogo será entregado en breve. Open Subtitles سيتم تسليم الوصايا العشر قريبا
    Convendría dejar por el momento, para celebrar consultas a fondo al respecto, la cuestión de la revisión y actualización de nuestra agenda -el llamado " Decálogo " - y centrarnos mientras tanto en el programa de trabajo de la Conferencia para 1997. UN وأفضل سبيل لذلك هو أن تنحى جانباً، مسألة تنقيح واستيفاء جدول أعمالنا - المسمى ﺑ " الوصايا العشر " - من أجل إجراء مشاورات متعمقة بشأنها، والتركيز حالياً على برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    Pensamos que lo mejor sería que la Conferencia adoptase inmediatamente la misma agenda, basada en el Decálogo que aprobamos el pasado año. UN وفي اعتقادنا أن أفضل طريق للمؤتمر هو أن يعتمد فوراً جدول اﻷعمال نفسه، الذي اعتمدناه في العام الماضي، وهو يقوم على أساس الوصايا العشر للمؤتمر.
    Aunque el " Decálogo " convenido hace 20 años contiene el tema de las " armas convencionales " , no ha sido posible incluir ese tema en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وعلى الرغم من أن " الوصايا العشر " المتفق عليها منذ عشرين عاماً تتضمن بند " الأسلحة التقليدية " ، فلم يتسن إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال المؤتمر.
    Recordando las actividades de la Conferencia de Desarme basadas en una agenda anual elaborada a partir del llamado Decálogo de desarme de finales del decenio de 1970 podemos ver que se han conseguido muchos logros pero que aún queda mucho por realizar. UN وبإلقاء نظرة إلى الوراء على أنشطة مؤتمر نزع السلاح التي استندت إلى جدول أعمال سنوي مستمد مما يسمى بالوصايا العشر لنزع السلاح في أواخر السبعينات، يجد المرء أن الكثير قد تحقق لكن هناك اﻷكثر الذي لا يزال يتعين تحقيقه.
    Un enfoque global y equilibrado del Decálogo sería, sin duda, una forma de lograr el consenso. UN واتباع نهج شامل ومتوازن حيال الأولويات العشر سيكون بالتأكيد سبيلا للتوصل إلى توافق في الآراء.
    En las consultas se abordaron las cuestiones del Decálogo, la agenda anual de la Conferencia y la práctica actual de las declaraciones presidenciales relacionadas con la agenda. UN وتم خلال المشاورات تناول التوصيات العشر وجدول أعمال المؤتمر السنوي وما درجت عليه العادة حتى اﻵن من اﻹدلاء ببيانات للرئيس بصدد جدول اﻷعمال.
    La agenda de la Conferencia de Desarme en sí emana del Decálogo. UN وينبع جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح ذاته من بنود جدول الأعمال العشرة.
    Nuestra primera tarea es la aprobación de nuestra agenda para este año y creo que debiera ser posible que la Conferencia aprobara la misma agenda, basada en el Decálogo, que aprobamos a principios de 2004. UN وتكمن مهمتنا الأولى في اعتماد جدول أعمالنا لهذا العام، ونعتقد أنه ينبغي أن يفلح المؤتمر في أن يعتمد نفس جدول الأعمال استناداً إلى بنوده العشرة التي اعتمدناها في بداية عام 2004.
    La participación del UNICEF en el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil se tradujo en la elaboración del Decálogo para una justicia penal de menores equitativa y eficaz. UN وأفضت المشاركة في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث إلى وضع خطة النقاط العشر للعدالة الجنائية للأطفال المتسمة بالإنصاف والفعالية.
    El Decálogo no sólo es su marco de referencia sino que también define su contenido. UN فالوصايا العشر ليست مجرد إطار مرجعي له، وإنما هي التي تحدد محتواه أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more