"decía lo siguiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • يلي نصه
        
    • وفيما يلي نص
        
    • يلي نصها
        
    • تنص على ما يلي
        
    • ينص على ما يلي
        
    • يلي نصّه
        
    • كان نصها
        
    • نصه كالتالي
        
    Posteriormente, el Canadá se unió a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: UN وفيما بعد انضمت كندا الى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Se recibió una respuesta de Israel, de fecha 23 de agosto de 1999, sobre distintos aspectos de las resoluciones 53/46 a 53/52, cuyo texto decía lo siguiente: UN ٤ - وورد من إسرائيل رد مؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ يتصل بجوانب مختلفة في القرارات من ٥٣/٤٦ إلى ٥٣/٥٢، فيما يلي نصه:
    CONGO El 21 de marzo de 2001, el Gobierno del Congo informó al Secretario General de que había decidido retirar la reserva hecha en el momento de la adhesión, que decía lo siguiente. UN في 21 آذار/مارس 2001، أبلغت حكومة الكونغو الأمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته عند التصديق وفيما يلي نصه:
    El proyecto de resolución, revisado oralmente, decía lo siguiente: UN وفيما يلي نص مشروع القراربصيغته المنقحة شفويا:
    Se suprimió el párrafo 13 de la parte dispositiva, que decía lo siguiente: UN وحذفت الفقرة 13 من المنطوق؛ وفيما يلي نصها:
    Se tomó nota del texto del párrafo 2 del artículo 12 del Convenio de Roma, que decía lo siguiente: UN وذكر أن الفقرة ٢ من المادة ٢١ من اتفاقية روما تنص على ما يلي :
    El proyecto de resolución, que no llegó a someterse a votación, decía lo siguiente: UN ومشروع القرار، الذي لم يُطرح للتصويت، ينص على ما يلي:
    En la 24ª sesión, celebrada el 4 de noviembre, la representante de Antigua y Barbuda, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución titulado " Hacia el desarrollo sostenible del Mar Caribe para las generaciones presentes y futuras " (A/C.2/63/L.13), que decía lo siguiente: UN 9 - في الجلسة 24، المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل أنتيغوا وبربودا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار بعنوان " نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة " (A/C.2/63/L.13)، فيما يلي نصّه:
    52. En la misma sesión, el observador de Grecia revisó oralmente el proyecto de resolución eliminando el último párrafo del preámbulo, que decía lo siguiente: UN ٢٥ - وفي الجلسة ذاتها نقح مراقب اليونان شفويا مشروع القرار بحذف الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، التي كان نصها كما يلي :
    Posteriormente, el Grupo de los 77 y China, así como Alemania, Andorra, el Canadá, España, Finlandia, Francia, el Japón, Luxemburgo, Noruega, Portugal, Suecia y Turquía se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: UN وبعد ذلك انضمت مجموعة الـ 77 والصين، وكذلك إسبانيا وألمانيا وأندورا والبرتغال وتركيا والسويد وفرنسا وفنلندا وكندا ولكسمبرغ والنرويج واليابان إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Se recibió una respuesta de la Organización de Liberación de Palestina, de fecha 7 de agosto, sobre distintos aspectos de las resoluciones 61/112 a 61/115, cuyo texto decía lo siguiente: UN 4 - وفي 7 آب/أغسطس 2007، ورد من منظمة التحرير الفلسطينية رد يغطي مختلف جوانب هذه القرارات، في ما يلي نصه:
    Posteriormente, el Ecuador, Etiopía, Guatemala, Guinea, Kenya, Malí, el Paraguay, el Senegal y Uganda se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: UN وفيما بعد، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من إثيوبيا وإكوادور وأوغندا وباراغواي والسنغال وغواتيمالا وغينيا وكينيا ومالي، وفيما يلي نصه:
    El 7 de diciembre de 1995 el Ministerio de Relaciones Exteriores de Portugal publicó un comunicado en nombre del Gobierno portugués con ocasión del 20º aniversario de la invasión de Timor oriental, que decía lo siguiente: UN وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أصدرت وزارة خارجية البرتغال بيانا باسم الحكومة البرتغالية، بمناسبة الذكرى العشرين لغزو تيمور الشرقية، وفيما يلي نصه:
    I. INTRODUCCIÓN En su quincuagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 51/47 B, de 10 de diciembre de 1996, titulada " Informe de la Comisión de Desarme " , que decía lo siguiente: UN ١ - اتخذت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، القرار ٥١/٤٧ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، المعنون " تقرير هيئة نزع السلاح " ، وفيما يلي نصه:
    c) Cena de trabajo en Londres, 26 de junio de 2002. El comunicado conjunto de prensa hecho público al término de esta cena de trabajo decía lo siguiente: UN (ج) عشاء عمل عقد في لندن في 26 حزيران/يونيه 2002، وصدر في ختامه بيان صحفي مشترك فيما يلي نصه:
    El proyecto de resolución se reprodujo en una nota de la Secretaría (A/C.2/65/L.2), que decía lo siguiente: UN وقد أعيد إصدار مشروع القرار في مذكرة من الأمانة العامة، (A/C.2/65/L.2 وفي ما يلي نصه:
    En su 62ª sesión plenaria, celebrada el 10 de diciembre de 2009. la Asamblea General por recomendación de la Cuarta Comisión, aprobó la decisión 64/521, relativa a la cuestión de Gibraltar, sin someterla a votación. La decisión decía lo siguiente: UN 56 - بناء على توصية من اللجنة الرابعة، اعتمدت الجمعية العامة بدون تصويت، في جلستها العامة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 المقرر 64/521 بشأن مسألة جبل طارق، وفيما يلي نصه:
    7. En la 43ª sesión, celebrada el 3 de diciembre, el representante de Argelia presentó un proyecto de decisión titulado " Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación " (A/C.2/48/L.51), que decía lo siguiente: UN ٧ - في الجلسة ٤٣ المعقودة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، عرض ممثل الجزائر مشروع مقرر معنون " المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط " (A/C.2/48/L.51) ، فيما يلي نصه:
    El proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada, decía lo siguiente: UN وفيما يلي نص مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا:
    5. El 27 de julio de 1993, la Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas envió una nota verbal al Secretario General, cuyo texto decía lo siguiente: UN ٥ - في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، وجهت البعثة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة مذكرة شفهية إلى اﻷمين العام يرد فيما يلي نصها:
    68. Se propuso que se añadiera un nuevo artículo 9 ter (véase la sección L del anexo II) que decía lo siguiente: UN ٦٨ - وقدم اقتراح باضافة مادة جديدة ٩ مكررا ثانيا )انظر المرفق الثاني، الفرع لام( تنص على ما يلي:
    La enmienda propuesta decía lo siguiente: UN وكان التعديل المقترح ينص على ما يلي:
    En la 24a sesión, celebrada el 4 de noviembre, el representante de Antigua y Barbuda, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución titulado " Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño " (A/C.2/63/L.14), que decía lo siguiente: UN 2 - في الجلسة 24 المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل أنتيغوا وبربودا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار بعنوان " التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو " (A/C.2/63/L.14)، فيما يلي نصّه:
    173. La Sra. Daes revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo el párrafo 3 de la parte dispositiva por un nuevo párrafo que decía lo siguiente: UN ٣٧١- ونقحت السيدة دايس، شفوياً مشروع القرار، بالاستعاضة بفقرة جديدة عن الفقرة ٣ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    Posteriormente, Israel y el Japón se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: UN وانضمت إسرائيل واليابان لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار، الذي نصه كالتالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more