"decírtelo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أخبرك
        
    • إخبارك
        
    • اخبرك
        
    • أقول
        
    • اخبارك
        
    • أخبركِ
        
    • إخباركِ
        
    • لإخبارك
        
    • اقول
        
    • أخبارك
        
    • القول
        
    • يخبرك
        
    • أقولها
        
    • لأخبرك
        
    • تخبرك
        
    No quería decírtelo, pero... con lo que estás pensando, creo que es preferible Open Subtitles ولم أرد أن أخبرك كذلك ولكن بسبب شكك فضلت أن أخبرك
    No sé cómo decírtelo pero tú no mataste a tus padres, es imposible. Open Subtitles أريد أن أخبرك إنك لم تقتل والديك وأن هذا غير صحيح
    Todos los días deseaba decírtelo. Mis padres me decían que era peligroso. Open Subtitles صدقتي أردت إخبارك حسب رأي والداي أن هذا سيكون خطيراً
    Ése es el problema. Nunca lo has sabido. Porque nunca he podido decírtelo. Open Subtitles أنت لا تعرف أبداً لأنني لم أكن قادرةً على إخبارك أبداً
    Bueno, supongo que podría decírtelo, pero no quiero estropear la sorpresa, así que sólo tienes que confiar en mí. Open Subtitles حسنا افترض استطيع ان اخبرك لكنني لا ارغب بافساد المفاجأة لذا يجب ان تثقي بي فحسب
    Tengo que decírtelo, estoy realmente contento vivir de esta manera, vivir con Gina de verdad que está funcionando. Open Subtitles أريد أن أقول لك يا رجل .. إننى سعيد بعمل هذا الحياه مع جينا رائعه
    Intenté decírtelo, tu hermana intentó decírtelo, todos los terapeutas a los que despediste intentaron decírtelo. Open Subtitles حاولت اخبارك أختك حاولت اخبارك كل معالج نفسي قمت بطرده حاول أن يخبرك
    Mira, tengo que decírtelo, me refiero, sólo mirando alrededor de tu cuarto, puedo decirte que tenemos mucho en común Open Subtitles اسمعي ، عليّ أن أخبرك ، فقط من تفقد غرفتك أعرف أن بيننا الكثير من المشتركات
    Sabía que papá era inocente, y traté de decírtelo un millón de veces, Open Subtitles كنت أعرف أن أبي بريئ و حاولت أن أخبرك مليون مرة
    Lo intenté, pero pensé que para qué decírtelo antes de que fuera real. Open Subtitles قلت في نفسي : لمَ أخبرك قبل أن يتحقق ذلك ؟
    Teniendo en cuenta que ni lo sepa, o que me cueste el culo decírtelo Open Subtitles ضع ببالك أنه إما أنني لا أعلم أو أنه مستحيل أن أخبرك
    Estaba a punto de decírtelo. Tengo planeada una doble cita Mamá-papá, hijo e hija Open Subtitles كنت على وشك إخبارك أنني خططت لموعد مزدوج لك ولي هذه الليلة
    Sí, y voy a llamarlo en unos minutos pero primero quería decírtelo. Open Subtitles فعلاً، وسأتصل به بعد دقائق قليلة لكن أريد إخبارك أولاً
    Creo que los hombres querían decírtelo una vez despertaras, así que trata de fingir sorpresa. Open Subtitles أعتقد أن الرجال يريدون إخبارك عندما تستيقظ، لذا حاول أن تتظاهر بأنك متفاجئ.
    Pronto saltaría desde un avión con un montón de meseras antes de decírtelo. Open Subtitles سوف تقفز من طائرة مع مجموعه من النادلات قبل ان اخبرك
    Y puedo decírtelo, también tienes otros apetitos naturales. Open Subtitles أستطيع أن أقول أن لك شهيات طبيعية غيرها أيضاً
    No, querido, pero pensé que debía decírtelo ya. Open Subtitles لا يا صديقي، لكن أحسست أن عليّ اخبارك الآن
    No puedo imaginar cómo te sientes. Digo, he pensado en decírtelo como mil veces. Open Subtitles لا أستطيع تصور ماتشعرين الآن أعني لقد فكرت لألف مرة أن أخبركِ
    No tengo que decírtelo. Lo sabrás. Open Subtitles لن يكون عليَّ إخباركِ, ستعلمين.
    Siento decírtelo, pero no creo que tenga éxito. TED أنا آسف لإخبارك بهذا، ولكنني لا أعتقد أن منتجك ناجح.
    Eso es lo que todos aquí saben, pero temen decírtelo en la cara. Open Subtitles وهذا ما يعرفه الجميع هنا، ولكن الخوف اقول لكم في وجهه.
    Si no lo sabes, es inútil decírtelo. - O sea, te niegas a hacerlo. Open Subtitles إن كنت لا تعرف , فلا فائدة من أخبارك أتعنى أنك لن تفعل ذلك ؟
    No seas idiota. ¿Cuántas veces voy a decírtelo? Open Subtitles أسمع أيه الساذج الكبير, كم مرة يجب علي القول لك؟
    Las cosas están yendo bien entre los dos, y quizás debería decírtelo más, pero me haces sentir feliz y a veces siento que no te merezco, Open Subtitles الأشياء التى تدور بيننا جيده جداً.. ولكن .. يمكن أننى لا يجب أن أقولها ..
    Al menos ya no tengo... que practicar frente al espejo cómo decírtelo. Open Subtitles على الأقل لن أحتاج إلى الوقف أمام المراءة التدرب لأخبرك
    Lydia fue a la boda para decírtelo pero cuando te vi me di cuenta de que no te había dicho nada. Open Subtitles ليديا أرادت أن تخبرك فى حفل . الزفاف. هى لم تنتهى بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more