También se informa de que varias aldeas de la zona y una serie de casas de la ciudad de Decani fueron incendiadas y destruidas. | UN | وهناك أيضا تقارير تفيد بأنه جرى إحراق وتدمير عدة قرى في المنطقة وعدد من المنازل في مدينة ديكاني. |
Los observadores de la OSCE fueron testigos de una intensificación de las actividades militares en la zona de Decani. | UN | وشاهد مراقبو المنظمة تصعيدا لﻷنشطة العسكرية في منطقة ديكاني. |
58. Iglesia de la Santa Trinidad, en Donja Ratisa, cerca de Decani | UN | ٥٨ - كنيسة الثالوث المقدس، دونيا راتيسا بالقرب من ديكاني |
Junto con el Ministro Serbio para Kosovo y Metohija, Sr. Slobodan Samardzic, asistió a una misa vespertina en el Monasterio de Decani. | UN | وحضر قداسا مسائياً في دير ديتشاني بصحبة سلوبودان ساماردزيتش، وزير كوسوفو وميتوهيا في صربيا. |
Las zonas donde hubo un mayor número de incidentes fueron Glodovac, Decani, Srbica, Djakovica y Klina. | UN | ووقع أكبر عدد من الحوادث المبلغ عنها في مناطق غلودوفاك وديكاني وسربكا ودياكوفيكا وكلينا. |
Además, se retirarán 12 guardias de seguridad de la comisaría de Decani, en Pec, y otros 18 de instalaciones no pertenecientes a la UNMIK en Mitrovica, lo que representará una reducción total de 58 puestos de guardias de seguridad de contratación local. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُسحب 12 حارس أمن من مركز شرطة ديكاني في بيتش و 18 حارس أمن آخرين من المرافق غير التابعة للبعثة في ميتروفيتسا بحيث يبلغ مجموع عدد وظائف الأمن المحلية المخفضة 58 وظيفة. |
En el incidente también fueron asesinados dos de sus familiares, uno de ellos jefe del Foro de Jóvenes de la LDK en Decani. | UN | كما اغتيل اثنان من أقاربه في الحادث، أحدهما كان رئيسا لمنتدى الشبيبة التابع لعصبة كوسوفو الديمقراطية في ديكاني. |
Los incidentes de seguridad se han extendido de Srbica y Glodovac a Klina, en la región de Drenica, y a los municipios de Decani y Djakovica, fronterizos con Albania, en el oeste y el sur. | UN | وتجاوز انتشار الحوادث اﻷمنية سربيكا وغلودوفاك ووصل إلى كلينا في منطقة درينيكا وامتد إلى الغرب والجنوب حتى بلديتي ديكاني ودياكوفيكا المجاورتين ﻷلبانيا. |
El 8 de mayo de 1999, se lanzaron cuatro bombas en racimo en la región de Decani cerca del monasterio de Decani; | UN | ٦٧ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، أسقطت ٤ قنابل عنقودية في منطقة ديكاني قرب دير ديكاني؛ |
El 8 de mayo de 1999, se lanzaron cuatro bombas en racimo en la región de Decani cerca del monasterio de Decani; | UN | ٦٧ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، أسقطت ٤ قنابل عنقودية في منطقة ديكاني قرب دير ديكاني؛ |
Las principales zonas en las que han ocurrido incidentes son la región de Podujevo en Kosovo septentrional, la zona de Decani en Kosovo occidental y la zona de Stimlje en la región central de Kosovo meridional. | UN | وكانت المناطق الرئيسية التي وقعت فيها هذه الحوادث هي منطقة بودويفو في شمال كوسوفو، ومنطقة ديكاني في غرب كوسوفو، ومنطقة ستيملي في وسط جنوب كوسوفو. |
El 8 de enero la policía especial lanzó una operación al oeste de la provincia en el distrito de Decani. | UN | وفي ٨ كانون الثاني/يناير، قامت الشرطة الصربية بعملية في منطقة ديكاني في غرب اﻹقليم. |
No obstante, una de las hipótesis en la investigación del incidente ocurrido en Decani es que pudiera haber sido motivado por diferencias no resueltas derivadas del conflicto entre los distintos grupos de albaneses de Kosovo. | UN | بيد أن أحد الخيوط المحتملة للتحقيق تتمثل في أن الحادث الذي وقع في ديكاني ربما كان نتيجة خلافات لم تحسم ناشئة عن نزاع بين فصائل ألبانية من كوسوفو. |
La decisión ejecutiva de mi Representante Especial de establecer una zona especial en el cañón de Decani y en sus alrededores, donde se encuentra ubicado el monasterio ortodoxo serbio de Visoki Decani, fue bien recibida por la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | وقد رحبت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية بالقرار التنفيذي لممثلي الخاص بإنشاء منطقة محددة خاصة في النطاق الواقع في وادي ديكاني وما حوله، وهي منطقة توجد فيها صومعة فيسوكي ديكاني الأرثوذكسية الصربية. |
El Representante Especial del Secretario General expidió dos decisiones ejecutivas en relación con la continuación de un litigio sobre varias propiedades del Monasterio de Visoki Decani. | UN | 58 - وأصدر الممثل الخاص للأمين العام قرارين تنفيذيين بشأن نزاع عقاري متواصل يتعلق بدير فيزوكي ديكاني. |
El 25 de enero, un albanés de Kosovo resultó muerto y su hijo gravemente herido cerca de Decani cuando asaltantes enmascarados efectuaron al parecer 55 disparos contra el vehículo en el que circulaban. | UN | ٨ - وفي ٢٥ كانون الثاني/يناير، قتل أحد ألبان كوسوفو وأصيب ابنه بإصابات بالغة بالقرب من ديكاني عندما قام مهاجمون ملثمون بإطلاق ٥٥ طلقة على سيارتهما على نحو ما أشارت التقارير. |
El 29 de diciembre se hallaron los cadáveres de cinco albaneses de Kosovo, que habían sido abandonados en tres municipalidades, a lo largo de caminos o puentes, dos en Prizren, dos en Kosovska Mitrovica y uno en la carretera que va de Pec a Decani. | UN | وفي ٩٢ كانون اﻷول/ ديسمبر عثر على جثث خمسة من ألبانيي كوسوفو مطروحة بجانب الطرق أو الجسور، في ثلاث مناطق بلدية اثنتان منهما في بريزرن، واثنتان في كوسوفسكا ميتروفيتشا وواحدة على طريق بيك - ديكاني. |
Un ejemplo de vandalismo moderno que salta a la vista es el ataque con morteros de que fue objeto la noche del 21 al 22 de junio el monasterio de Decani, tesoro de la religión y la cultura serbia. | UN | وأسطع مثال على هذه الهمجية الحديثة عملية القصف بالهاون التي تعرَّض لها ليلة 21-22 حزيران/يونيه دير ديكاني الذي يعد كنزا من كنوز الديانة والثقافة الصربية. |
La decisión del Tribunal dio lugar a pequeñas manifestaciones en Pejë/Pec, Decanë/Decani y Djakovica/Gjakovë. | UN | وأشعل قرار المحكمة فتيل مظاهرات صغيرة في كل من بيجي/بيتش، وديتشاني/ديتشاني ودياكوفتشا/غياكوفي. |
Se trataba de una región fronteriza situada entre las aldeas de Decani y Djakovica en la región sudoccidental de Kosovo; Junik, un símbolo de larga data del nacionalismo de los albaneses de Kosovo, se hallaba sometida a intensas presiones. | UN | وهذه منطقة حدودية تقع بين بلدتي ديتشاني ودياكوفيتشا الكوسوفيتين إلى الجنوب الغربي من كوسوفو، حيث تعرضت بلدة يونيك، وهي رمز القومية اﻷلبانية الكوسوفية منذ أمد طويل، لضغط شديد. |
El 25 de febrero de 2008, el sospechoso del ataque perpetrado en marzo de 2007 contra el monasterio de Decani, que estaba huido, compareció en compañía de su abogado para entregarse en la Oficina del Fiscal Especial y el Servicio de Policía de Kosovo y prestó declaración voluntariamente. | UN | 23 - وفي 25 شباط/فبراير 2008، استسلم طوعا إلى مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو المتهم الهارب في هجوم آذار/مارس 2007 على دير ديتشاني مصحوبا بمحاميه، وأدلى بإفادته. |
Durante las recientes operaciones de policía en los municipios de Klina, Ponosevac y Decani, se comunicaron varias bajas por ambas partes. | UN | وأبلغ عن وقوع عدد من اﻹصابات في صفوف كلا الجانبين خلال العمليات التي قامت بها الشرطة مؤخرا في بلديات كلينا وبونوسيفاك وديكاني. |