En la República Democrática del Congo, decenas de millares de mujeres y niños, desde bebés, hasta mujeres de más de 80 años, han sido sometidas a formas indescriptibles de violencia sexual. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعرضت عشرات الآلاف من النساء والأطفال، منهم أطفال صغار ونساء في الثمانين من عمرهن، لأشكال يعجز اللسان عن وصفها من العنف الجنسي. |
En Darfur septentrional, donde decenas de millares de personas quedaron aisladas, el porcentaje se redujo al 67%. | UN | وفي شمالي دارفور، حيث حرم عشرات الآلاف من الإغاثة، انخفضت النسبة المئوية إلى 67 في المائة. |
Por consiguiente, las delegaciones de la CARICOM opinan que deben tomarse medidas urgentes para librar al mundo de las decenas de millares de armas nucleares que existen. | UN | وبناء على ذلك، ترى وفود الجماعة الكاريبية أنه لا بد من اتخاذ خطوات عاجلة لتخليص العالم من عشرات الآلاف من الأسلحة النووية الموجودة. |
decenas de millares de jóvenes australianos respondieron al llamamiento para defender esos principios, a su país y a los aliados de Australia. | UN | وقد لبى عشرات الآلاف من الشباب الأسترالي النداء للدفاع عن تلك المبادئ وعن بلدهم وعن حلفاء أستراليا. |
Al mismo tiempo, aumentan las necesidades con el regreso al sur del país y a las zonas de transición de decenas de millares de refugiados y de personas desplazadas dentro del país. | UN | وفي الوقت ذاته، تتزايد الاحتياجات بسبب عودة عشرات الآلاف من اللاجئين والمشردين إلى الجنوب والمناطق الانتقالية. |
Incluso en países que aparentemente están en paz, decenas de millares de niños se incorporan a bandas callejeras armadas. | UN | وحتى في البلدان التي يبدو ظاهريا أنها تنعم بالسلام، أصبح عشرات الآلاف من الأطفال أعضاء في عصابات الشوارع المسلحة. |
decenas de millares de personas han utilizado esta forma de alojamiento y los desplazados siguen interesándose en ella. | UN | وقد استفاد من هذا الشكل من الإيواء عشرات الآلاف من الناس ولا يزال اهتمام المشردين به قائماً. |
Estas ascienden a varios centenares de toneladas y serían suficientes para producir decenas de millares de ojivas nucleares. | UN | وتبلغ كميتها عدة مئات من الأطنان وتكفي لإنتاج عشرات الآلاف من الرؤوس النووية. |
decenas de millares de personas inocentes, en su mayoría mujeres y niños, han perdido la vida. | UN | فقد لقي عشرات الآلاف من الأبرياء حتفهم، ومعظمهم من النساء والأطفال. |
La realidad del desalojo y desplazamiento masivo de la población civil en Eritrea, incluidos decenas de millares de etíopes, resultante de la más reciente invasión de Etiopía, ha impuesto la necesidad de disponer que sean repatriados los etíopes afectados. | UN | وإن التشتت الهائل للمدنيين ونزوحهم في إريتريا، بمن فيهم عشرات الآلاف من الإثيوبيين، بسبب الغزو الأخير الذي قامت به إثيوبيا، خلق حاجة ماسة إلى العمل على عودة الإثيوبيين المتضررين إلى وطنهم. |
En América Latina, decenas de millares de familias campesinas, organizadas en el marco de asociaciones de agroempresas y de productores, se beneficiaron de proyectos piloto. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، وصلت المشاريع النموذجية إلى عشرات الآلاف من الأسر المزارعة بتنظيم من المؤسسات التجارية الزراعية ورابطات المنتجين. |
Para mí, como miembro del Gobierno de Ucrania encargado de las cuestiones relacionadas con la infancia, las familias y los jóvenes, y como mujer y madre, la noticia de las muertes de decenas de millares de personas fue particularmente amarga. | UN | وبصفتي مسؤولة في حكومة أوكرانيا عن المسائل المتعلقة بالأطفال والعائلات والشباب، وبصفتي امرأة وأما، كانت أخبار وفاة عشرات الآلاف من البشر بالنسبة لي مؤلمة بشكل خاص. |
El estancamiento de este largo conflicto ha dado lugar a que decenas de millares de refugiados saharianos vivan en condiciones deplorables y dependan de la generosidad de la comunidad internacional para sobrevivir. | UN | إن الخلاف المستحكم في هذا النزاع الطويل الأمد قد اضطر عشرات الآلاف من اللاجئين الصحراويين إلى العيش في ظروف يرثى لها، حيث يعتمدون في بقائهم على سخاء المجتمع الدولي. |
La inseguridad persistente también sigue obligando a decenas de millares de personas que residen en la zona o regresan a ella, a buscar refugio cerca de las poblaciones urbanas y en asentamientos para desplazados en el interior del país, tanto establecidos como improvisados. | UN | كما أن انعدام الأمن السائد حاليا لا يزال يدفع عشرات الآلاف من العائدين والسكان المقيمين على حد سواء إلى التماس الملجأ قرب البلدات وفي مخيمات المشردين داخليا القائمة أو المؤقتة. |
Durante la operación israelí Plomo Fundido en la Franja de Gaza, decenas de millares de palestinos quedaron desplazados en el interior del territorio. | UN | 12 - وخلال عملية الرصاص المسكوب الإسرائيلية في قطاع غزة، شُرد عشرات الآلاف من الفلسطينيين داخليا. |
Mientras continúen incontroladas las prácticas ilegales de Israel, en particular la explotación sistemática de los recursos naturales, decenas de millares de palestinos seguirán sin ningún medio de subsistencia. | UN | وطالما ظلت ممارسات إسرائيل غير القانونية دون رادع، وبخاصة استغلالها المنتظم للموارد الطبيعية الفلسطينية، سيظل عشرات الآلاف من الفلسطينيين دون أي مصدر للرزق. |
A principios de marzo, el conflicto armado se extendió a casi todas las provincias, lo que produjo miles de víctimas y el desplazamiento de decenas de millares de personas. | UN | ١٩ - وفي أوائل آذار/مارس اتسع نطاق النزاع المسلح ليصل تقريبا إلى جميع المقاطعات مما أدى إلى وقوع آلاف الخسائر البشرية وتشريد عشرات الآلاف من البشر. |
El Representante Especial observa con gran preocupación que esta y otras concesiones agrícolas constituyen una amenaza directa para decenas de millares de personas que dependen de esas tierras para su sustento. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن قلقه العميق لأن هذه الأراضي وغيرها من الأراضي الزراعية الممنوحة بموجب امتيازات تشكل خطراً مباشراً يهدد عشرات الآلاف من الأشخاص الذين يعتمدون على هذه الأرض بالذات لتأمين سبل معيشتهم الأساسية. |
197. Se cree que hay algunas decenas de millares de niños empleados ilegalmente en Israel. | UN | ٧٩٣- ويعتقد أن هناك بضع عشرات آلاف من الشبان الذين يعملون بصورة غير مشروعة في إسرائيل. |
Dichas zonas incluían Srebrenica y Brcko, lugares de los que se había desplazado violentamente a decenas de millares de bosnios durante los años de la guerra entre 1992 y 1995. | UN | والمناطق المعنية تشمل سريبنتسيا وبريشكو التي شرد منها عشرات اﻷلوف من البوسنويين بعنف أثناء سنوات الحرب بين ٢٩٩١ و٥٩٩١. |
Los datos a la izquierda se dan en decenas de millares de metros cuadrados (por 10.000) | UN | الأرقام المدرجة على يسار الرسم معبّر عنها بعشرات آلاف الأمتار المربعة. (x 000 10) |
La mayor parte del tiempo, obtuvieron una respuesta muy positiva de la población, al reunirse miles de personas, a veces decenas de millares, en asambleas de distrito para participar en el proceso de la Loya Jirga. | UN | وفي معظم الوقت، لقيت الأفرقة استجابة إيجابية جدا من السكان حيث تجمع الآلاف من السكان، بل وعشرات الآلاف منهم أحيانا، في اجتماعات المقاطعات للاشـــــتراك في عمليــــة اللويا جيرغا. |