"decenas de millones de personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عشرات الملايين من الناس
        
    • عشرات الملايين من الأشخاص
        
    • عشرات المﻻيين من اﻷفراد
        
    • عشرات الملايين من البشر
        
    • لعشرات الملايين من الناس
        
    • ملايين الناس
        
    • عشرات الآلاف من الأشخاص
        
    • العشرات من ملايين
        
    Esas transmisiones radiales en vivo, retransmitidas a centenares de estaciones de radio en todas las regiones del mundo, tienen una audiencia diaria de decenas de millones de personas. UN وهذا البث الإذاعي الحي الذي يجري نقله إلى مئات المحطات الإذاعية في مناطق العالم يحظى بجمهور من المستمعين يبلغ عشرات الملايين من الناس يوميا.
    Por cierto, mientras hago uso de la palabra, decenas de millones de personas en nuestra región, incluso en mi país, sufren las consecuencias de las peores inundaciones que se hayan producido en decenios. UN وفي الواقع، في الوقت الذي أتكلم فيه هنا، يعاني عشرات الملايين من الناس في إقليمنا، بمن فيهم أناس في بلدي، من عواقب أسوأ فيضانات شهدناها على مدى عقود.
    Si este plan se financia en su totalidad durante los próximos seis años, decenas de millones de personas recibirán tratamiento antiparasitario. TED إذا تم تمويل هذه الخطة بالكامل خلال الأعوام الستة المقبلة، فسيتلقى عشرات الملايين من الأشخاص دواءً لعلاج الديدان.
    Nos enfrentamos al problema de las desigualdades en el desarrollo y tenemos decenas de millones de personas que viven en condiciones de pobreza. UN وتواجهنا مشكلة الاختلالات في التنمية، ولدينا عشرات الملايين من الأشخاص يعيشون في فقر.
    En la actualidad, decenas de millones de personas están viviendo en condiciones de esclavitud en todo el mundo. UN إن عشرات الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم يعيشون اليوم في عبودية.
    Hoy nos inclinamos en homenaje a las decenas de millones de personas que sacrificaron sus vidas por la paz y la justicia. UN وها نحن اليوم نحني رؤوسنا احتراما لعشرات الملايين من الناس الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل السلام والعدالة.
    decenas de millones de personas dieron sus vidas para que prevalecieran los ideales del humanismo y de la justicia. UN فقد جاد عشرات الملايين من الناس بأرواحهم من أجل أن تسود المثل العليا للإنسانية والإنصاف.
    Otras decenas de millones de personas son desplazadas cada año por desastres naturales. UN وهناك عشرات الملايين من الناس الذين يتم تشريدهم أيضاً كل عام بفعل الكوارث الطبيعية.
    Por consiguiente, decenas de millones de personas volverán a caer en la pobreza y se prevé que las economías de los países menos adelantados serán gravemente afectadas por la baja de los precios de los productos básicos. UN وقال إن عشرات الملايين من الناس سيسقطون لذلك في هاوية الفقر وإن اقتصادات البلدان اﻷقل نموا يتوقع لها أن تتضرر بشدة من ازدياد انخفاض أسعار السلع اﻷساسية.
    La gestión de la calidad del agua de la cuenca no sólo afectará la calidad de vida de las decenas de millones de personas cuyo suministro de agua depende del río, sino que también reducirá la contaminación y la incidencia excesiva de los nutrientes en el proceso. UN ولن تكون لادارة نوعية المياه في حوص النهر أثر على نوعية حياة عشرات الملايين من الناس الذين يعتمدون على النهر كمصدر للحياة وحسب، وانما ستقلل أيضا من التلوث ومما يسهم به المغذيات الزائدة في التلوث.
    La guerra, más a menudo dentro de las fronteras de los Estados que más allá de ellas, ha segado la vida de decenas de millones de personas desde 1945, la mayoría de ellas civiles. UN فالحروب، التي تدور في أغلب الأحيان داخل حدود الدول بدلا من عبر هذه الحدود، أودت بحياة عشرات الملايين من الناس منذ عام 1945، معظمهم من المدنيين.
    La diseminación de los crecientes efectos de la crisis financiera y económica mundial, junto con las crisis alimentaria, de combustibles y climática, ya han infligido daños a las vidas de decenas de millones de personas en todo el mundo. UN إن تزايد تفشي أثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، بالاقتران مع أزمات الغذاء والوقود والمناخ، ألحقت بالفعل ضررا بحياة عشرات الملايين من الناس في جميع أرجاء العالم.
    Los conflictos armados y otras situaciones de violencia habían cobrado millones de vidas inocentes y provocado el desplazamiento de decenas de millones de personas. UN فالنزاعات المسلحة القائمة وغيرها من حالات العنف قد أودت بحياة ملايين من الأبرياء وشردت عشرات الملايين من الأشخاص.
    Además, otras decenas de millones de personas han perdido su vida, su hogar o su familia a causa de la utilización indiscriminada y generalizada de esas armas. UN وإضافة إلى ذلك فقد عشرات الملايين من الأشخاص أسباب رزقهم ودورهم وعائلاتهم بسبب الاستخدام العشوائي الواسع النطاق لهذه الأسلحة.
    Al desplazamiento inducido por los conflictos, se suma el de decenas de millones de personas que, en el último decenio, se han visto obligadas a abandonar sus hogares debido a problemas relacionados con el desarrollo, las perturbaciones económicas y la degradación del medio ambiente. UN وبالإضافة إلى التشريد الناجم عن الصراع، اضطر عشرات الملايين من الأشخاص إلى مغادرة أوطانهم خلال العقد الماضي بسبب عوامل تتصل بالتنمية والاختلال الاقتصادي والتدهور البيئي.
    Si bien era importante poner coto a la pobreza, el hambre y la malnutrición en las zonas urbanas, no había que olvidar a las decenas de millones de personas silenciosas en lugares remotos que no tenían voz. UN وفي حين أن ضمان التصدي للفقر في المناطق الحضرية، والجوع، وسوء التغذية أمر مهم، فإنه لا يمكن نسيان عشرات الملايين من الأشخاص الصامتين في الأماكن النائية ممّن لا صوت لهم.
    Gran parte del mundo quedó bajo dominio de unos pocos Estados occidentales. decenas de millones de personas fueron sometidas a la esclavitud, y decenas de millones de familias quedaron destrozadas a consecuencia de ello. UN فأصبح معظم مناطق العالم خاضعا لسلطة وهيمنة ثلة من الدول الغربية، واستعبد عشرات الملايين من البشر وتفككت عشرات الملايين من الأسر نتيجة لذلك.
    Los Estados Unidos aplauden la iniciativa del ONUSIDA para estimularnos a todos a avanzar y se comprometen a trabajar con los Estados Miembros y otros asociados para transformar esos objetivos políticos en una vida mejor para las decenas de millones de personas que viven con SIDA o están afectadas por el síndrome. UN ونتعهد بالتزامنا المستمر بالعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على تحويل تلك الأهداف السياسية إلى حياة أفضل لعشرات الملايين من الناس المصابين بالإيدز أو المتضررين منه.
    Un niño nacido en 1964 llegó a un mundo donde decenas de millones de personas estaban infectadas de viruela. UN والطفل الذي ولد في عام 1964 جاء إلى عالم كان يصاب فيه ملايين الناس بداء الجدري.
    Sin embargo, el Comité observó que decenas de millones de personas siguen todavía detenidas en delegacias y en otras instalaciones del sistema penitenciario donde se siguen practicando de un modo generalizado y sistemático la tortura y otros malos tratos análogos. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة أن عشرات الآلاف من الأشخاص ما زالوا محتجزين في أقسام الشرطة (delegacias) وفي أماكن أخرى تابعة لنظام السجون حيث لا يزال التعذيب وغيره من أنواع سوء المعاملة يُمارَس على نطاق واسع وبصورة منهجية.
    No podemos permitirnos fracasar ni traicionar las esperanzas de decenas de millones de personas que se hallan en una situación vulnerable. UN ولا يمكننا أن نفشل أو نخيب آمال تلك العشرات من ملايين المستضعفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more