| La OIT mantiene su firme compromiso con la promoción de la igualdad de los géneros y el trabajo decente para todos. | UN | وقال إن منظمة العمل الدولي ما زالت ملتزمة التزاما تاما بتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق للجميع. |
| Pleno empleo y trabajo decente para todos | UN | إتاحة العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع |
| Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos | UN | النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع |
| :: A nivel nacional, los gobiernos deberían contraer un compromiso político al efecto de lograr los objetivos del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos. | UN | :: على الصعيد الوطني ينبغي للحكومات أن تلتزم سياسيا بتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع. |
| Lograr un trabajo decente para todos requiere una cosmovisión unificada y un espíritu de inclusión, equidad y justicia. | UN | إن تأمين العمل الكريم للجميع يتطلب رؤية موحدة وروحا من الاندماج والإنصاف والعدل. |
| Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos | UN | النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع |
| Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos | UN | النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع |
| Lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos | UN | تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع |
| La Unión Europea también considera importante que se promueva el empleo productivo y el trabajo decente para todos. | UN | 60 - ويعتبر الاتحاد الأوروبي أيضا أنه من المهم تعزيز العمالة المثمرة والعمل اللائق للجميع. |
| También promueve el trabajo decente para todos en consonancia con la estrategia esbozada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | ويعزز أيضا العمل اللائق للجميع تمشيا مع الاستراتيجية المعروضة في منظمة العمل الدولية. |
| Un entorno favorable al empleo pleno y el trabajo decente para todos | UN | ألف - تهيئة بيئة مواتية للعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع |
| También se han confirmado los vínculos entre la salud de la población y el crecimiento económico y las perspectivas de lograr trabajo decente para todos. | UN | كما أنه من المعروف وجود روابط بين الوضع الصحي للسكان والنمو الاقتصادي وآفاق تحقيق العمل اللائق للجميع. |
| El trabajo decente para todos no es una opción de política, sino un imperativo del siglo XXI. | UN | ومبدأ العمل اللائق للجميع ليس بخيارٍ من خيارات السياسة العامة، إنما ضرورة حتمية من ضرورات القرن الحادي والعشرين. |
| El empleo productivo y el trabajo decente para todos deben constituir el centro de las políticas económicas y sociales. | UN | إن العمالة الانتاجية والعمل اللائق للجميع ينبغي أن يكونا في مركز السياسة الاقتصادية والاجتماعية. |
| Promoción del pleno empleo y el trabajo decente para todos | UN | تشجيع العمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع |
| La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع |
| La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع |
| La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos | UN | دور منظومــة الأمــم المتحدة فــي تعزيـز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع |
| La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع |
| La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع |
| El acceso al empleo productivo y al trabajo decente para todos es fundamental para crear una sociedad inclusiva. | UN | ويُعد توفير فرص الحصول على عمل منتج لائق للجميع أمر حاسم في بناء مجتمع للجميع. |
| Las fuerzas del mercado mundial han determinado cada vez más el logro de una educación de calidad y un trabajo decente para todos los jóvenes. | UN | وقد تعاظم دور قوى السوق العالمية في تقرير ما يتحقق من أهداف التعليم الجيد والعمل اللائق لجميع الشباب. |
| Es necesario intensificar los esfuerzos para asegurar el pleno empleo productivo y el trabajo decente para todos. | UN | ويحتاج الأمر إلى جهود متزايدة تكفل الاستخدام الكامل المنتج والعمالة اللائقة للجميع. |
| Las políticas microeconómicas o macroeconómicas generales contribuyen a lograr el empleo decente para todos, si bien algunos grupos afectados necesitan medidas adicionales. | UN | 3 - وتساعد السياسات العامة للاقتصاد الجزئي أو الاقتصاد الكلي في تأمين عمالة لائقة للجميع. |
| Creación de un entorno a escala nacional e internacional que propicie la generación del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, y sus consecuencias sobre el desarrollo sostenible | UN | تهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وفرص عمل كريمة للجميع كأساس للتنمية المستدامة |
| Creación de un entorno a escala nacional e internacional que propicie la generación del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, y sus consecuencias sobre el desarrollo sostenible | UN | تهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريمة للجميع وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة |
| No se ha alcanzado la cuota de empleo pleno y decente para todos | UN | غاية توفير العمالة الكاملة واللائقة للجميع لم تتحقق بعد |