| Pero todavía resulta sorprendente que esté decepcionada por decir eso a los 20. | Open Subtitles | لكن مازال هذا يفاجئني . أنني محبطة لقول هذا بعمر العشرين |
| Gail estaba decepcionada con el programa, obviamente pero... bueno, también estaba nerviosa. | Open Subtitles | لقد كانت محبطة من البرنامج بالطبع لكنها كانت متوترة أيضاً |
| Por consiguiente, estoy profundamente decepcionada por esta medida que ahora han adoptado. | UN | ولذلك فإنني أشعر بخيبة أمل شديدة لاتخاذهما هذه الخطوة اﻵن. |
| Noruega está profundamente decepcionada por el estancamiento en la Conferencia, que socava su credibilidad. | UN | وتشعر النرويج بخيبة أمل كبيرة بسبب الجمود في المؤتمر، بما يضعف مصداقيته. |
| ¿Sabes que me despierto cada día decepcionada porque no me he muerto durante la noche? | Open Subtitles | هل تعلمين أنني أصحوا كل يوم خائبة الأمل أنني لم أموت ليلاً ؟ |
| Bueno, no puedo decir que no estoy decepcionada, Rusty. | Open Subtitles | حسنا, لا يمكنني أن اقول بأنني لست خائبة الظن, روستي |
| Quiero decir, yo he estado un poco decepcionada algunas veces cuando vi estos datos y este despliegue, por solo cinco personas. | TED | أعني، لقد أصبت شخصياً بخيبة الأمل بعض الأحيان عندما رأيت هذه البيانات وكل هذا الإنتشار، فقط لخمسة أشخاص. |
| Albania respeta plenamente la libertad de expresión y está decepcionada porque no ha sido posible llegar a un consenso. | UN | وتحترم ألبانيا تماماً حرية التعبير ومن ثم فإنها محبطة لأنه كان بالإمكان التوصل إلى توافق في الآراء. |
| Deberías ir, querida o me sentiré decepcionada. | Open Subtitles | يجب ان تذهبي يا عزيزتي والا سأكون محبطة للغاية |
| Un poco decepcionada de no ver a mi venado favorito, pero estoy bien. | Open Subtitles | حسنا بعيدا عن كونى محبطة للغاية لأننى لم أرك مرتديا الأرنب النطاط مجددا فأنا بخير |
| Estoy un poco decepcionada. Había demasiados delantales. | Open Subtitles | أنا محبطة قليلاً كان هناك الكثير من المآزر |
| Mi delegación se siente decepcionada al señalar que el embargo ha durado más de cuatro decenios, y deseamos fervientemente que se levante sin más demora. | UN | ويشعر وفدي بخيبة أمل إذ يلاحظ استمرار الحصار لأكثر من أربعة عقود، ولدينا رغبة صادقة في رفعه بدون مزيد من التأخير. |
| Y yo estoy decepcionada porque no pasaré todas las vaciones con vosotros. | Open Subtitles | وأنا أشعر بخيبة أمل أنني لن اقضي كل اجازة معكم |
| Si has estado decepcionada con mi rendimiento últimamente, me gustaría que me lo dijeras. | Open Subtitles | لو كنت تشعرين بخيبة أمل من أدائي السابق آمل أن تواجهيني بهذا |
| Tú te quedas decepcionada, yo sonriendo. | Open Subtitles | و ستكوني متمددة هناك خائبة الأمل أنا أبتسم |
| No entiendo por qué está decepcionada. Su hija aún puede estar con vida. | Open Subtitles | لا أفهم لمَ أنتِ خائبة الأمل فابنتكِ قد لا تزال على قيد الحياة |
| Como otra gente con la que, de repente, me siento muy decepcionada. | Open Subtitles | مثل بعض الأشخاص الأخرون الذين أجد نفسي فجأة خائبة الظن بهم. |
| Por consiguiente, la Federación se mostró decepcionada por que toda esta cuestión no se hubiera discutido adecuadamente con los órganos de representación del personal en el marco de la Comisión. | UN | ولذلك فالاتحاد يشعر بخيبة الأمل لأن هذه المسألة برمتها لم تناقش بشكل كاف مع الهيئات الممثلة للموظفين في إطار اللجنة. |
| Se te ocurrió que ya no necesito de tu ayuda y estabas decepcionada. | Open Subtitles | يخيل لكى إنى لا احتاج لمساعدتك و كنتى فى خيبة أمل |
| Sí, aunque estoy un poco decepcionada, no creo que nadie haya tenido sexo caliente de boda. | Open Subtitles | أجل. لكنني مُحبطة قليلا. لا أظن أن أحدا قد حظي برقصة ارجل في الزفاف. |
| No puedo decir que no estoy decepcionada, pero "lo que no nos mata, nos hace más fuertes." | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول أننى لست محبطه ولكن الصدمه التى لا تقتلنى تقوينى |
| Obviamente estás muy decepcionada. Es natural. Está bien. | Open Subtitles | من الواضح أنكِ مستاءة جداً وهذا طبيعي وهذا بخير |
| Estás decepcionada porque no soy el asesino. | Open Subtitles | لقد خاب أملك لأننى لست القاتل. |
| Pareces decepcionada; se ve en tu lenguaje corporal. | Open Subtitles | تبدو عليكِ خيبة الأمل من إيماءات لغة جسمك |
| Supongo que siempre me sentí decepcionada con ella por llamar a esa señora. | Open Subtitles | اعتقد انا كنت دائما اشعر بخيبة امل منها كونها اتصلت بتلك السيدة |
| La oradora admite que, como miembro de una comunidad indígena, está decepcionada por la reactivación de la industria minera. | UN | واعترفت بأنها، بوصفها من أفراد المجتمع المحلي للشعوب الأصلية، شعرت بالإحباط إزاء إحياء صناعة التعدين. |
| Mentiría si dijera que no estaba decepcionada. | Open Subtitles | انت سأكون كاذبة ان قلت انني لم يخب ظني |
| Benjy, estoy tan decepcionada de ti, y fuiste afortunado. | Open Subtitles | بينجي,لقد خيبت ظني بك أنك محظوظ لعدم فصلك ماذا؟ |