De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 del artículo 72 de la Convención, los miembros del Comité percibirán emolumentos con cargo a los recursos de las Naciones Unidas en los términos y condiciones que decida la Asamblea General. | UN | وبمقتى أحكام الفقرة ٨ من المادة ٧٢ من الاتفاقية، يحصل أعضاء اللجنة على مكافآت من موارد اﻷمم المتحدة وفقا للشروط واﻷحكام التي قد تقررها الجمعية العامة. |
La Secretaría prestará su apoyo a las actividades que decida la Asamblea General, pero, en caso de que se necesitase contar con ese apoyo, es importante que se notifique a la Secretaría con anticipación, a fin de poder efectuar los preparativos necesarios. | UN | وستدعم اﻷمانة العامة اﻷنشطة التي تقررها الجمعية العامة، ولكن يظل من اﻷهمية بمكــان، إذا ما كانت هناك حاجة إلى هذا الدعم، إبلاغ اﻷمانة العامة سلفا حتى يتسنى لها إعداد التحضيرات اللازمة. |
41. Los ciclos del Consejo se ajustarán al año civil y estarán sujetos a cualquier arreglo de transición necesario que decida la Asamblea General. | UN | 41 - تنظم دورات المجلس لتتزامن مع السنة التقويمية وتخضع لما يلزم من ترتيبات انتقالية تقررها الجمعية العامة. |
La escala para 1997 dependerá de lo que decida la Asamblea General. | UN | أما جدول عام ١٩٩٧، فيتوقف على المعدل الذي تقرره الجمعية العامة. |
:: Proseguir con el trabajo relativo a la movilidad, en función de lo que decida la Asamblea General | UN | :: مواصلة العمل في تناول مسألة التنقل في ضوء ما قررته الجمعية العامة |
La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido de 3.120.500 dólares así como los demás ingresos y ajustes por la suma de 2.833.000 dólares se acrediten a los Estados Miembros de la manera que decida la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة بأن يقيد الرصيد غير المربوط البالغ 500 120 3 دولار، فضلا عن الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 000 833 2 دولار ، لحساب الدول الأعضاء وفق طريقة تحددها الجمعية. |
41. Los ciclos del Consejo se ajustarán al año civil y estarán sujetos a cualquier arreglo de transición necesario que decida la Asamblea General. | UN | 41- تُواءم جولات المجلس مع السنة التقويمية وتخضع لما يلزم من ترتيبات انتقالية تقررها الجمعية العامة. |
41. Los ciclos del Consejo se ajustarán al año civil y estarán sujetos a cualquier arreglo de transición necesario que decida la Asamblea General. | UN | 41- تُواءم جولات المجلس مع السنة التقويمية وتخضع لما يلزم من ترتيبات انتقالية تقررها الجمعية العامة. |
41. Los ciclos del Consejo se ajustarán al año civil y estarán sujetos a cualquier arreglo de transición necesario que decida la Asamblea General. | UN | 41 - تنظم دورات المجلس لتتزامن مع السنة التقويمية وتخضع لما يلزم من ترتيبات انتقالية تقررها الجمعية العامة. |
Por este motivo, Túnez no tiene nada que oponer a que se considere favorablemente la modificación del artículo 20 de la Convención en lo relativo a la duración de las reuniones del Comité, a fin de que éste pueda reunirse todos los años durante el tiempo necesario para cumplir eficazmente las funciones que le asigna la Convención, sin restricciones expresas que no sean las que decida la Asamblea General. | UN | ولذلك، فإن تونس ليس لديها اعتراض على النظر في الموافقة على تعديل المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بمواعيد اجتماع اللجنة حتى يتسنى لها الاجتماع سنويا طيلة الفترة التي يقتضيها الاضطلاع الفعال بمهامها وفقاً للاتفاقية دون قيود صريحة ما عدا القيود التي تقررها الجمعية العامة. |
Párrafo 7 del artículo 8: " Previa aprobación de la Asamblea General, los miembros del Comité constituido de conformidad con la presente Convención percibirán emolumentos con cargo a los recursos de las Naciones Unidas en los términos y condiciones que decida la Asamblea General. " | UN | الفقرة ٧ من المادة ٨: " يتقاضى أعضاء اللجنة المنشأة بموجب هذه الاتفاقية، بموافقة الجمعية العامة، مكافآت من موارد اﻷمم المتحدة وفقا لﻷحكام والشروط التي قد تقررها الجمعية العامة " . |
La Comisión recomienda que el saldo no comprometido de 9.281.400 dólares, así como la suma de 5.739.000 dólares resultante de otros ingresos y ajustes, correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002, se acrediten a los Estados Miembros en la forma que decida la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة بأن الرصيد غير المربوط البالغ 400 281 9 دولار، وكذلك مبلغ 000 739 5 دولار الناشئ عن الإيرادات والتسويات، للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، ينبغي أن يحمل على الدول الأعضاء بطريقة تقررها الجمعية العامة. |
Teniendo presente que, con arreglo al apartado e) del párrafo 4 de las resoluciones mencionadas, siete miembros adicionales del Comité de Organización serán elegidos de conformidad con las reglas y procedimientos que decida la Asamblea General, | UN | وإذ تضع في الاعتبار أنه سيجري، وفقا للفقرة 4 (هـ) من القرارين المذكورين آنفا، انتخاب سبعة أعضاء إضافيين في اللجنة التنظيمية حسب القواعد والإجراءات التي تقررها الجمعية العامة، |
La Comisión Consultiva recomienda que el saldo en efectivo de 8.389.000 dólares disponible en la cuenta especial de la ONUB al 30 de junio de 2009 se acredite a los Estados Miembros en la forma que decida la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد النقدي البالغ 000 389 8 دولار والمتاح في الحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في 30 حزيران/يونيه 2009، لحساب الدول الأعضاء بالطريقة التي تقررها الجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros en la forma en que decida la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المستعمل لحساب الدول اﻷعضاء بالأسلوب الذي تقرره الجمعية العامة. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General el hecho de que la fecha de clausura del quincuagésimo quinto período de sesiones dependerá de lo que decida la Asamblea. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن تحديد تاريخ اختتام الدورة سيكون مرهونا بما تقرره الجمعية العامة. |
Dependiendo de lo que decida la Asamblea General, podrían producirse consecuencias que afectaran a la financiación de la ONUB y otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ورهنا بما قد تقرره الجمعية العامة، قد يترتب على ذلك تأثير في تمويل البعثة وغيرها من عمليات حفظ السلام. |
6. Decide con ese fin iniciar consultas específicas sobre la mencionada cuestión, dentro del examen del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD que se está efectuando en preparación del examen de mitad de período de la X UNCTAD, con miras a adoptar una decisión sobre esta cuestión en dicho examen, basada en los mecanismos de seguimiento que decida la Asamblea General; | UN | 6 - يقرر لذلك الغرض استهلال مشاورات محددة بشأن المسألة الوارد ذكرها أعلاه، وذلك في سياق النظر في آلية الأونكتاد الحكومية الدولية الذي يجري استعداداً لاستعراض منتصف المدة للأونكتاد العاشر، بهدف اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة أثناء استعراض منتصف المدة، بالاستناد إلى آليات المتابعة على النحو الذي قررته الجمعية العامة؛ |
6. Decide con ese fin iniciar consultas específicas sobre la mencionada cuestión, dentro del examen del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD que se está efectuando en preparación del examen de mitad de período de la X UNCTAD, con miras a adoptar una decisión sobre esta cuestión en dicho examen, basada en los mecanismos de seguimiento que decida la Asamblea General; | UN | 6 - يقرر لذلك الغرض استهلال مشاورات محددة بشأن المسألة الوارد ذكرها أعلاه، وذلك في سياق النظر في آلية الأونكتاد الحكومية الدولية الذي يجري استعداداً لاستعراض منتصف المدة للأونكتاد العاشر، بهدف اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة أثناء استعراض منتصف المدة، بالاستناد إلى آليات المتابعة على النحو الذي قررته الجمعية العامة؛ |
La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido de 855.100 dólares, así como otros ingresos y ajustes por valor de 999.800 dólares, se acrediten a los Estados Miembros de la manera que decida la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به وقدره 100 855 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى التي تبلغ 800 999 دولار لحساب الدول الأعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة. |
La escala para 1995 dependerá de lo que decida la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | أما جدول عام ١٩٩٥، فيتوقف على المعدل الذي ستقرره الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |