"decidió también que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقررت أيضا أن
        
    • قرر أيضا أن
        
    • كما قررت أن
        
    • قررت أيضا
        
    • قرر المجلس كذلك
        
    • وقررت كذلك أن
        
    • وقرر كذلك أن
        
    • قرّر أيضا أن
        
    • قرَّرت أيضا أن
        
    • كما قرر المجلس أن
        
    • كما قرَّرت
        
    • وقررت أيضا أنه
        
    • وقرر أيضا أن
        
    • وقرر أيضاً أن
        
    • الأمن أيضا
        
    decidió también que el enfoque y las modalidades del Diálogo se determinarían en su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وقررت أيضا أن يتقرر الموضوع الذي يركز عليه الحوار والطرائق المتبعة بشأنه خلال دورتها السابعة والستين.
    decidió también que las reuniones de su Mesa serían de composición abierta. UN وقررت أيضا أن تجعل جلسات مكتبها مفتوحة للاشتراك فيها.
    c) decidió también que el debate sobre cada uno de los temas duraría un día; UN (ج) قرر أيضا أن تكون مدة مناقشة كل واحد من الموضوعين يوما واحدا؛
    b) decidió también que, inicialmente, el mandato de los nuevos miembros coincidiera con los mandatos existentes, cuyas fechas se determinarían por sorteo para cada región; UN (ب) قرر أيضا أن تتزامن مدد عضوية الأعضاء الجدد، مبدئيا، مع مدد العضوية الحالية، التي ستحدد بالقرعة بالنسبة لكل منطقة.
    decidió también que todos los documentos que se presentaran a los órganos legislativos para su examen y la adopción de medidas incluyeran las conclusiones y recomendaciones en negrita. UN كما قررت أن تتضمن جميع الوثائق المقدمة إلى الهيئات التشريعية للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، استنتاجات وتوصيات مطبوعة بحروف سوداء وبنط عريض.
    El CMINU alentó al Departamento a que concretara en 1996 esta propuesta de una nueva publicación sobre cuestiones de desarrollo, pero decidió también que negociaría un contrato anual con el servicio de noticias y que los miembros del Comité que así lo desearan participarían en la financiación de los gastos. UN وشجعت اللجنة المشتركة اﻹدارة على تطوير هذا الاقتراح فيما يتعلق بمنشور جديد عن قضايا التنمية في عام ١٩٩٦، ولكنها قررت أيضا التفاوض على عقد لمدة سنة واحدة مع دائرة اﻷنباء المذكورة، من أجل تمكين أعضاء اللجنة الراغبين من الاشتراك في تقاسم التكاليف.
    decidió también que la distribución y la composición de los centros de desarrollo subregionales fuesen las siguientes: UN وقررت أيضا أن يكون توزيع وعضوية المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية على النحو التالي:
    decidió también que la Comisión de Población y Desarrollo actuara como órgano preparatorio de los preparativos finales para el período extraordinario de sesiones. UN وقررت أيضا أن تعمل لجنة السكان والتنمية بصفتها الهيئة التحضيرية لﻷعمال التحضيرية النهائية للدورة الاستثنائية.
    Se decidió también que la Secretaría prepararía un texto oficioso sobre el tema para facilitar el examen de la cuestión a nivel de expertos en el Comité. UN وقررت أيضا أن تعد الأمانة ورقة غير رسمية بشأن هذا الموضوع لتيسير مناقشة الموضوع في اللجنة على مستوى الخبراء.
    La Asamblea decidió también que las descripciones de los programas en los fascículos del presupuesto por programas serían idénticas al plan por programas bienal. UN وقررت أيضا أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية البرنامجية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    b) decidió también que, inicialmente, el mandato de los nuevos miembros coincidiera con los mandatos existentes, cuyas fechas se determinarían por sorteo para cada región; UN (ب) قرر أيضا أن تتزامن فترات عضوية الأعضاء الجدد، مبدئيا، مع فترات العضوية الحالية، التي ستحدد تواريخها بالقرعة بالنسبة لكل منطقة؛
    b) decidió también que el grupo de trabajo celebraría dos períodos de sesiones de cinco días laborables de duración cada uno, en Ginebra, después de su 14º período de sesiones; UN (ب) قرر أيضا أن يعقد الفريق العامل دورتين مدة كل منهما خمسة أيام عمل في جنيف بعد دورته الرابعة عشرة؛
    b) decidió también que el Grupo de Trabajo realizara un mínimo de dos visitas a países al año; UN (ب) قرر أيضا أن يقوم الفريق العامل بزيارتين قطريتين على الأقل سنويا؛
    b) decidió también que el Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta presentara sus recomendaciones al Consejo en su 30º período de sesiones; UN (ب)قرر أيضا أن يقدم الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية توصياته إلى المجلس في دورته الثلاثين؛
    decidió también que las presentaciones por los Estados partes de informes iniciales o periódicos se limitaran a 20 minutos e incluirán únicamente los acontecimientos que se hubieran producido desde la presentación de los informes. UN كما قررت أن تكون عروض الدول الأطراف لتقاريرها الأولية أو الدورية محدودة بمدة 20 دقيقة مع الاقتصار على التطورات التي استجدت منذ تقديم التقارير.
    d) decidió también que las directrices para los debates temáticos de la Comisión serían las siguientes: UN (د) قررت أيضا أن تكون المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها اللجنة، كما يلي:
    En abril de 2009, en su decisión 266, el Consejo de Administración decidió también que se retendría una suma adicional equivalente al 10% del valor de cada uno de los cinco proyectos ambientales ejecutados por etapas con indemnizaciones superiores a los 50 millones de dólares, en espera de una nueva decisión del Consejo. UN وفي نيسان/أبريل 2009، قرر المجلس كذلك في مقرره 266 احتجاز مبلغ إضافي يعادل 10 في المائة من قيمة كل مشروع من المشاريع البيئية الخمسة التي تتم على مراحل والتي تتجاوز تعويضاتها الـ 50 مليون دولار، ريثما يصدر مجلس الإدارة مقررات لاحقة في هذا الصدد.
    decidió también que el presupuesto por programas incluyera un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales que surgieran durante el bienio como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hubieran previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN وقررت كذلك أن تتضمن الميزانية البرنامجية رصيد مصاريف طارئة للوفاء بالنفقات اﻹضافية المتصلة بفترة السنتين، الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    decidió también que el Grupo especial de expertos presentaría sus propuestas y recomendaciones por consenso. UN وقرر كذلك أن تُقدم مقترحات وتوصيات فريق الخبراء المخصص بتوافق الآراء.
    b) decidió también que, en su tercer período de sesiones, el programa de trabajo relativo al Protocolo sobre las armas de fuego fuese el siguiente: UN (ب) قرّر أيضا أن يكون برنامج العمل المتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية في دورته الثالثة، على النحو التالي:
    d) decidió también que las directrices para los debates temáticos de la Comisión serían las siguientes: UN " (د) قرَّرت أيضا أن تكون المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها اللجنة كما يلي:
    decidió también que el grupo de trabajo celebrara dos períodos de sesiones de cinco días laborables cada uno, en Ginebra, después de su 14º período de sesiones. UN كما قرر المجلس أن يعقد الفريق العامل دورتين في جنيف مدة كل منهما خمسة أيام عمل بعد دورته الرابعة عشرة.
    La Asamblea decidió también que durante los dos primeros días del Congreso se celebrara su serie de sesiones de alto nivel a fin de que los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros pudieran centrarse en el tema principal del Congreso y de que hubiera más posibilidades de recibir comentarios útiles. UN كما قرَّرت الجمعية العامة عقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنَّى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن.
    decidió también que, no obstante lo dispuesto en el párrafo 1 de esa resolución, la cuota del Estado Miembro a que se refiere la decisión 50/471 B de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1995, no debería aumentar para el período 1998-2000 como resultado de la eliminación gradual del sistema de límites durante ese período. UN وقررت أيضا أنه دون المساس بأحكام الفقرة ١ من القرار فإن الدول اﻷعضاء التي هي موضوع مقرر الجمعية ٥٠/٤٧١ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ينبغي ألا تتعرض ﻷي زيادة في معدلات أنصبتها المقررة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ نتيجة لﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود خلال تلك الفترة.
    decidió también que en su siguiente período de sesiones proseguiría el examen a fondo de los temas expuestos en los documentos A/CN.9/WG.I/WP.31 y 32 en orden correlativo (véase el párrafo 8 infra). UN وقرر أيضا أن يبدأ في دورته التالية باجراء دراسة متعمقة للمواضيع الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.31 وWP.32 على التعاقب(4) (انظر الفقرة 8 أدناه).
    decidió también que la Ley de 1995 sobre las decisiones administrativas, promulgada en Australia meridional, eliminaba toda expectativa legítima de que las decisiones administrativas se ajusten a las disposiciones de los tratados, convenios o pactos de derecho internacional. UN وقرر أيضاً أن القانون الخاص بالقرارات الإدارية لسنة 1995 الصادر في ولاية جنوب أستراليا يستبعد أي توقع مشروع بأن تتوافق القرارات الإدارية مع شروط المعاهدات أو الاتفاقيات أو العهود على المستوى الدولي.
    En la resolución, el Consejo de Seguridad decidió también que todos los Estados debían adoptar las medidas necesarias para impedir que sus nacionales o desde sus territorios o con buques o aeronaves que enarbolaran su pabellón se vendieran o suministraran a cualquier entidad o persona del Líbano armamento y material conexo de cualquier tipo. UN وفي ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أيضا أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقاً من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، ببيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more