"decididamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقوة
        
    • بشدة
        
    • بحزم
        
    • القوي
        
    • قويا
        
    • بعزم
        
    • قوي
        
    • بتصميم
        
    • بثبات
        
    • بهمة
        
    • بشكل حاسم
        
    • بصورة حاسمة
        
    • بإصرار
        
    • بحسم
        
    • قوياً
        
    Armenia apoya decididamente al Alto Comisionado para los Derechos Humanos en su propósito de reestructurar el Centro de Derechos Humanos. UN وتؤيد أرمينيا بقوة الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق الانسان من أجل إعادة تشكيل مركز حقوق الانسان.
    El Relator Especial recomienda que se promueva decididamente esta actitud y espera que más Estados y gobiernos locales adopten esta práctica. UN ويوصي المقرر الخاص بتشجيع هذا الاتجاه بقوة ويأمل في أن يتبنﱠى المزيد من الدول والحكومات المحلية هذه الممارسة.
    También apoyamos decididamente la exhortación del Secretario General para que volvamos a dedicarnos a los enfoques multilaterales en materia de desarme. UN ونؤيد أيضا بقوة النداء الذي وجهه الأمين العام لكي نكرس أنفسنا من جديد للنُهج المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Finalmente, algunos miembros de la Comisión y algunos gobiernos eran decididamente partidarios del juicio en rebeldía. UN ومن جهة أخرى، كان بعض أعضاء اللجنة وبعض الحكومات من المؤيدين بشدة للمحاكمة الغيابية.
    Polonia se opone decididamente a la actual intensificación de la carrera de armamentos nucleares, con todos sus incalculables efectos en esa seguridad. UN إن بولندا لتعارض بحزم التصاعد الجاري لسباق التسلح النووي بكل ما له من آثار لا تحصى على اﻷمن الدولي.
    La Comunidad y sus Estados miembros siguen apoyando decididamente la aplicación de los Acuerdos de París. UN وتعرب الجماعة والدول اﻷعضاء فيها عن دعمها القوي المتواصل لتنفيذ اتفاقات باريس.
    Australia encomia y apoya decididamente el papel rector que han desempeñado los países afectados en respuesta a este desastre. UN وتشيد أستراليا بالدور القيادي الذي أظهرته البلدان المتضررة في الاستجابة لهذه الكارثة وتدعم هذا الدور بقوة.
    Islandia alienta decididamente a todos los Estados Miembros a hacer lo mismo. UN وتشجع أيسلندا بقوة كل الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا.
    Albania apoya decididamente todas las iniciativas encaminadas a reforzar la justicia penal internacional. UN تدعم ألبانيا بقوة كل الجهود الهادفة إلى تعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    Venezuela apoya decididamente todas las iniciativas y acciones que con esa finalidad ha emprendido la comunidad internacional. UN وفنزويلا تساند بقوة جميع المبادرات واﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي في هذا الاتجاه.
    Mi Gobierno apoya decididamente el despliegue de inspectores a lo largo de la frontera de Serbia y Montenegro con carácter de urgencia. UN إن حكومتي تؤيد بقوة وزع مراقبين على طول حدود صربيا والجبل اﻷسود كمسألة تتسم باﻹلحاح.
    El Consejo estimula decididamente a las partes a que negocien de buena fe de manera que se pueda acordar una cesación de hostilidades lo más rápidamente posible. UN ويشجع المجلس بقوة الطرفين على التفاوض بنية حسنة حتى يتسنى الاتفاق على وقف لﻷعمال العدائية في أقرب وقت ممكن.
    Los presidentes recomiendan asimismo decididamente que se considere la posibilidad de enmendar la Convención en todo cuanto proceda, tal como lo ha sugerido el Comité. UN وهم يوصون بقوة كذلك بالنظر في اقتراح اللجنة بأن تعدل الاتفاقية عند الاقتضاء.
    En esas deliberaciones me exhortó decididamente a que recomendara el aumento de la presencia militar de las Naciones Unidas en Abjasia lo antes posible. UN وخلال هذه المباحثات حثني بشدة على التوصية بزيادة تواجد اﻷمم المتحدة العسكريين في أبخازيا في أقرب وقت ممكن.
    Estoy decididamente en desacuerdo con lo que dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, en la declaración que hizo aquí hace unas pocas semanas, en la que afirmó que los ensayos eran seguros desde el punto de vista ambiental. UN وإنني أختلف بشدة مع ما قاله وزير الخارجية الفرنسي في بيانه هنا قبل بضعة أسابيع، إذ ادعى أن التجارب غير ضارة بالبيئة.
    En este contexto, apoyamos decididamente la idea de la educación sobre los derechos humanos a todos los niveles. UN وفي هذا السياق، نؤيد بشدة فكرة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على جميع المستويات.
    Permítaseme reiterar a la Asamblea que Seychelles apoya decididamente el proyecto de declaración de esta cumbre y recomienda también decididamente su rápida aplicación. UN اسمحوا لي أن أؤكد لكم، من جديد، أن سيشيل تؤيد تأييدا كاملا مشروع إعلان هذه القمة وتوصي بحزم بتنفيذه العاجل.
    Australia apoya decididamente la prórroga indefinida del Tratado. UN وأعرب عن تأييد استراليا القوي لتمديد المعاهدة وإلى أجل غير مسمى.
    Se alentó decididamente a los donantes a que se abstuvieran de esta práctica. UN وجرى تشجيع الجهات المانحة تشجيعا قويا على الامتناع عن هذه الممارسة.
    De conformidad con el objetivo de la política de Croacia respecto de la agresión y de la creación de condiciones favorables al logro de la paz, instamos decididamente a lo siguiente: UN ووفقا لهدف السياسة الكرواتية إزاء العدوان ومن أجل تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق السلم فإننا نحث بعزم وطيد على ما يلي:
    Cuando la pauta de endeudamiento llegara a ser manifiesta, se actuaría decididamente. UN وحينما يصبح نمط المديونية صارخا، لابد من اتخاذ اجراء قوي.
    Con el Secretario General comparto decididamente todo cuanto es necesario para realizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونحن متفقون، الأمين العام وأنا، بتصميم بشأن كل ما يتعين عمله لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Gobierno de México ha apoyado decididamente el proceso de paz en el Oriente Medio. UN إن حكومة المكسيك تؤيد بثبات عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    El Líbano decididamente seguirá adelante, el Líbano se pondrá en pie de nuevo, y su futuro amanecerá desde el sur, el sur del Líbano, gracias al empeño y la determinación de todos los libaneses, por el bien de todo del Líbano. UN وسيبقى لبنان، وسينهض لبنان، وسيشرق غده من الجنوب، جنوب لبنان، بهمة وعزيمة كل اللبنانيين، لكل لبنان.
    Hubo consenso general acerca de la necesidad de promover decididamente la reforma de la Organización. UN وكان هناك توافق عام على ضرورة التحرك بشكل حاسم لاصلاح اﻷمم المتحدة.
    En esta lógica es que mi país patrocina y apoya decididamente el proyecto de resolución que acabamos de tratar. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشارك بلدي في تقديم مشروع القرار الذي سنعتمده بعد قليل ويؤيده بصورة حاسمة.
    Ha apoyado decididamente la adopción de medidas urgentes en África y de medidas provisionales en otras regiones. UN وأيد الصندوق بإصرار اتخاذ تدابير عاجلة في أفريقيا وتدابير مؤقتة في مناطق أخرى.
    Cuando bajo la Presidencia de Bélgica nos enteramos de este proyecto, pronto tuvimos la convicción de que decididamente dejaba de lado el clásico concepto de asociación que había existido entre nuestros pueblos. UN وعندما علمت الرئاسة البلجيكية بهذا المشروع، اقتنعنا بسرعة بأنه أنهى بحسم المفهوم التقليدي للشراكة التي وجدت بين شعوبنا.
    Costa Rica había firmado también el Convenio Nº 107 de la OIT, que había servido de base a una serie de leyes sobre las poblaciones indígenas de propósito decididamente integrador. UN ووقعت كوستاريكا أيضاً اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 107 التي شكلت الأساس لمجموعة من القوانين المتعلقة بالشعوب الأصلية وهي قوانين تركز تركيزاً قوياً على الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more