decidido a contrarrestar las consecuencias adversas que la masacre pueda tener en el proceso de paz actualmente en curso, | UN | وتصميما منه على التغلب على ما لهذه المذبحة من آثار سلبية على عملية السلام الجارية حاليا، |
decidido a contrarrestar las consecuencias adversas que la masacre pueda tener en el proceso de paz actualmente en curso, | UN | وتصميما منه على التغلب على ما لهذه المذبحة من آثار سلبية في عملية السلام الجارية حاليا، |
Mi Gobierno sigue decidido a resolver las desigualdades basadas en el género. | UN | ولا تزال حكومتي ملتزمة بمعالجة أوجه عدم اﻹنصاف بين الجنسين. |
Mi Gobierno sigue decidido a buscar la forma de hacer avanzar dicho debate. | UN | وحكومة بلدي لا تزال ملتزمة بإيجاد سبل لدفع المناقشة إلى اﻷمام. |
decidido a velar por que Africa participe eficazmente en el proceso preparatorio de la Conferencia en la Cumbre y en la Conferencia propiamente dicha, | UN | وقد عقد العزم على كفالة مشاركة افريقيا بصورة فعالة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة ذاته، |
El Taliban, por su parte, sigue decidido a destituir al Sr. Rabbani por la fuerza. | UN | فمن ناحيتها، ظلت حركة الطالبان مصممة على إزاحة السيد رباني من السلطة بالقوة. |
Mi Gobierno está decidido a ampliar sus contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a un nivel acorde con nuestra capacidad nacional. | UN | إن حكومة بلدي عازمة على توسيع اشتراكها في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة بمستوى يتناسب مع قدرتنا الوطنية. |
decidido a fortalecer la aplicación de las medidas impuestas en virtud de sus resoluciones pertinentes anteriores, | UN | وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، |
decidido a garantizar la protección de la población civil en las zonas seguras y a promover una solución política duradera, | UN | وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم، |
decidido a eliminar el terrorismo internacional, | UN | وتصميما منه على القضاء على اﻹرهاب الدولي، |
Omán está decidido a lograr las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990. | UN | إن سلطنة عمان ملتزمة بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي عقد عام 1990. |
En consecuencia, el Grupo de Cairns sigue decidido a alcanzar un resultado ambicioso y equilibrado en las negociaciones. | UN | ولهذا لا تزال مجموعة كيرنس ملتزمة بالعمل من أجل التوصل إلى نتيجة طموحة ومتوازنة للمفاوضات. |
El Afganistán sigue estando plenamente decidido a cumplir las metas de sus ODM. | UN | وتبقى أفغانستان ملتزمة التزاماً كاملاً بتحقيق غايات الأهداف الإنمائية لديها للألفية. |
decidido a impedir que el Iraq recurra a amenazas y a la intimidación de sus países vecinos y de las Naciones Unidas, | UN | وقد عقد العزم على منع العراق من اللجوء إلى التهديدات والتخويف ضد جيرانه واﻷمم المتحدة، |
decidido a velar por el pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, | UN | وقد عقد العزم على ضمان الاحترام الكامل لسيادة جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وسلامتهما الاقليمية، |
decidido a impedir que el Iraq recurra a amenazas y a la intimidación de sus países vecinos y de las Naciones Unidas, | UN | وقد عقد العزم على منع العراق من اللجوء إلى التهديدات والتخويف ضد جيرانه واﻷمم المتحدة، |
Por su parte, Kazakstán está decidido a cumplir íntegramente sus obligaciones financieras a pesar de las dificultades por las que atraviesa. | UN | وكازاخستان من ناحيتها مصممة على الوفاء وفاء كاملا بالتزاماتها المالية على الرغم من الصعوبات المالية التي تعاني منها. |
El Gobierno está decidido a resolver esos problemas, pero sus esfuerzos se ven entorpecidos por la falta de recursos. | UN | والحكومة عازمة على حل هذه المشكلات، ولكن ما تبذله من جهود يعوقه عدم توافر الموارد. |
Mi país está totalmente decidido a aprovechar los recientes logros alcanzados por las Presidencias anteriores. | UN | إن بلدي ملتزم كليا بزيادة البناء على الإنجازات التي حققتها مؤخرا الرئاسات السابقة. |
Presuntamente estaba decidido a continuar con su huelga de hambre hasta la muerte. | UN | وأفيد بأنه مصمم على الاستمرار في اضرابه عن الطعام حتى الموت. |
Ghazali: Quisiera hacerle una pregunta, Su Excelencia, ¿sigue decidido a respetar el acuerdo? | UN | غزالة: أود أن أسألك دولة الرئيس سؤالا، ألا زلت ملتزما بالاتفاق؟ |
Quisiera agregar que estoy decidido a iniciar, y —de ser posible— a levantar nuestras sesiones a la hora fijada. | UN | وأود أن أضيف أنني عازم على البدء بجلساتنا، وعلى انهائها إن أمكن، في مواعيدها. |
decidido a lograr una solución justa y duradera para la cuestión del Sáhara Occidental, | UN | وإذ يلتزم بالتوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية، |
Estoy decidido a hacer todo lo posible para reducir al mínimo esos abusos y lograr que el reasentamiento siga siendo un instrumento esencial en la protección. | UN | فقد عقدت العزم على بذل قصاراي لتقليل هذا الاستغلال إلى أدنى حد ممكن ولضمان أن تظل إعادة التوطين من أدوات الحماية الرئيسية. |
El Gobierno de Indonesia ha demostrado que está decidido a participar en los esfuerzos para proteger y desarrollar la nueva nación y confía en que la comunidad internacional ayudará a estrechar las relaciones entre ambos países. | UN | وأضاف أن حكومة إندونيسيا قد أظهرت تصميمها على المشاركة في الجهود الرامية إلى حماية الدولة الجديدة وتطويرها، وهي على ثقة من أن المجتمع الدولي سيساعد على تقوية العلاقات القائمة بين البلدين. |
Como Secretario General asiático, estoy decidido a abordar abiertamente la situación de la propagación del SIDA en el continente. | UN | وبوصفي أميناً عاماً آسيوياً، فإنني عاقد العزم على الكلام بوضوح عن انتشار الإيدز في هذه القارة. |
El Jefe de la Misión Especial estaba decidido a hacer todo lo posible para impedir este conflicto, con el derramamiento de sangre y la miseria que traería aparejados. | UN | وكان رئيس البعثة الخاصة مصمما على بذل قصارى جهده لمنع حدوث تنازع من هذا القبيل، بكل ما يستتبعه من إراقة دماء وبؤس. |
en la historia de EE. UU. Eufórico, Milk llegó a la oficina decidido a hacer un cambio duradero. | TED | تولى ميلك منصبه ببهجة عارمة، عازماً على إحداث تغيير دائم. |