"decir la verdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • قول الحقيقة
        
    • لقول الحقيقة
        
    • تقول الحقيقة
        
    • بقول الحقيقة
        
    • يقول الحقيقة
        
    • نقول الحقيقة
        
    • تقولي الحقيقة
        
    • وقول الحقيقة
        
    • إخبار الحقيقة
        
    • أن أقول الحقيقة
        
    • على قول
        
    • قول الحق
        
    • قول الحقيقه
        
    • لتقول الحقيقة
        
    • اقول الحقيقة
        
    Por lo menos, que se me permita... decir la verdad a mi hija, después de 30 años sin decírsela a nadie. Open Subtitles اسمحي لي على الأقل بهذا بعد ثلاثين سنة من عدم قول الحقيقة يجب علي الحديث بصراحة لابنتي الان
    Hay tres cosas sobre las cuales los negros necesitan decir la verdad. Open Subtitles هناك ثلاث اشياء على الناس السود قول الحقيقة فيها :
    Está delirando. Quizás deberías decir la verdad cuando tengo un arma apuntándote. Open Subtitles ربما يتوجب عليك قول الحقيقة عندما أصوب المسدس بأتجاهـ رأسك
    Lo único que tiene que hacer, es darme la oportunidad de decir la verdad. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو إعطائي الفرصة لقول الحقيقة أمام محكمة مفتوحة
    Lo que significa que tu trabajo es decir la verdad aún cuando sea horrible. Open Subtitles وهذا يعني أنه من واجبك أن تقول الحقيقة حتى لو كانت قبيحة
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة و لا شيء سوى الحقيقة ليساعدك الرب؟
    Aquí no me importa, pero en la corte, ¿no tiene que decir la verdad? Open Subtitles لا أمانع أن يفعل هذا هنا، ولكن أليس عليه أن يقول الحقيقة في المحكمة؟
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles ،تقسم باليمين على قول الحقيقة كاملة ولاشيء سوى الحقيقة ليساعدك الله
    Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملةُ، و ولا شيء غير الحقيقة ليساعدك الله ؟
    Bueno, según mi experiencia, si la gente me habla sobre ello, es porque han decidido que quieren decir la verdad. Open Subtitles حسنا، من تجربتي، إذا كان الناس يتحدثون إلي عنها, فهذا لأنهم بالفعل قرروا أنهم يريدون قول الحقيقة.
    ¿Jura usted decir la verdad... toda la verdad, y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم وتأكد على قول الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
    ¿Jura o afirma decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم أو نؤكد على قول الحقيقة الحقيقة كاملة، ولا شيء غير الحقيقة؟
    La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad. UN وترى لجنة الخبراء أيضاً أن هناك انعدام آلية تحث الشهود على قول الحقيقة أمام لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    Ahora bien, este problema es común en el primer interrogatorio de los solicitantes de asilo, porque estos tienen miedo de decir la verdad y se sienten inseguros. UN غير أن هذه المشكلة كثيراً ما تحدث في أول مقابلة لملتمسي اللجوء، إذ يخشون قول الحقيقة ولا يشعرون بالأمان.
    Ahora bien, este problema es común en el primer interrogatorio de los solicitantes de asilo, porque estos tienen miedo de decir la verdad y se sienten inseguros. UN غير أن هذه المشكلة كثيراً ما تحدث في أول مقابلة لملتمسي اللجوء، إذ يخشون قول الحقيقة ولا يشعرون بالأمان.
    Iba a decir la verdad en los tribunales, por eso tenías que detenerle, porque te aterra la cárcel. Open Subtitles كان ذاهباً لقول الحقيقة في المحكمة لذا كان عليك إيقافه، لأنك كنت خائفا من السجن
    La terapia requiere decir la verdad, y tú no dices la verdad, Cy. Open Subtitles في العلاج يجب أن نقول الحقيقة، وأنت لا تقول الحقيقة ساي.
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad... Open Subtitles هل تقسمى بقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة
    Juró sobre la Biblia decir la verdad, teniente. Open Subtitles لقد اقسم ان يقول الحقيقة و هذا يكفى بالنسبة لى
    Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos. UN ولأسبـاب ثلاثـة يتعين علينا أن نقول الحقيقة بشأن حياة العديدين جدا من زملائنا البشر.
    Él está siendo interrogado mientras nosotras hablamos así que podrías decir la verdad. Open Subtitles إنه قيد الإستجواب لحظة حديثنا هذا لذا يستحسن أن تقولي الحقيقة
    Hay que ser valiente para decir la verdad sobre el pasado cuando éste es doloroso o incluso vergonzante. UN وقول الحقيقة عن الماضي يحتاج إلى شجاعة حين تكون تلك الحقيقة مؤلمة بل وبشعة.
    No quiero mentir, y no puedo decir la verdad, así que se acabó. Open Subtitles لا أريد أن أكذب ولا أستطيع إخبار الحقيقة لهذا فقد انتهى الأمر
    Pero además de eso, con estos como mis valores centrales, tengo que decir la verdad. TED لكن إضافة إلى ذلك، مع كون هذه قيمي الأساسية، يجب أن أقول الحقيقة.
    Es como en el póquer, hay que decir la verdad. Open Subtitles إنه كأثناء لعب القمار، من الأفضل قول الحق.
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقه الحقيقه كامله ولا شئ غير الحقيقه؟
    Blanche no está en condiciones de decir la verdad. Open Subtitles بلانش ليست فى حالة عقلية سليمة لتقول الحقيقة
    ¿Jura decir la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles اقسم ان اقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة اقسم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more