Por lo menos, que se me permita... decir la verdad a mi hija, después de 30 años sin decírsela a nadie. | Open Subtitles | اسمحي لي على الأقل بهذا بعد ثلاثين سنة من عدم قول الحقيقة يجب علي الحديث بصراحة لابنتي الان |
Hay tres cosas sobre las cuales los negros necesitan decir la verdad. | Open Subtitles | هناك ثلاث اشياء على الناس السود قول الحقيقة فيها : |
Está delirando. Quizás deberías decir la verdad cuando tengo un arma apuntándote. | Open Subtitles | ربما يتوجب عليك قول الحقيقة عندما أصوب المسدس بأتجاهـ رأسك |
Lo único que tiene que hacer, es darme la oportunidad de decir la verdad. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو إعطائي الفرصة لقول الحقيقة أمام محكمة مفتوحة |
Lo que significa que tu trabajo es decir la verdad aún cuando sea horrible. | Open Subtitles | وهذا يعني أنه من واجبك أن تقول الحقيقة حتى لو كانت قبيحة |
¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم بقول الحقيقة و لا شيء سوى الحقيقة ليساعدك الرب؟ |
Aquí no me importa, pero en la corte, ¿no tiene que decir la verdad? | Open Subtitles | لا أمانع أن يفعل هذا هنا، ولكن أليس عليه أن يقول الحقيقة في المحكمة؟ |
¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | ،تقسم باليمين على قول الحقيقة كاملة ولاشيء سوى الحقيقة ليساعدك الله |
Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملةُ، و ولا شيء غير الحقيقة ليساعدك الله ؟ |
Bueno, según mi experiencia, si la gente me habla sobre ello, es porque han decidido que quieren decir la verdad. | Open Subtitles | حسنا، من تجربتي، إذا كان الناس يتحدثون إلي عنها, فهذا لأنهم بالفعل قرروا أنهم يريدون قول الحقيقة. |
¿Jura usted decir la verdad... toda la verdad, y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم وتأكد على قول الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة |
¿Jura o afirma decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم أو نؤكد على قول الحقيقة الحقيقة كاملة، ولا شيء غير الحقيقة؟ |
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | وترى لجنة الخبراء أيضاً أن هناك انعدام آلية تحث الشهود على قول الحقيقة أمام لجنة تقصي الحقائق والصداقة. |
Ahora bien, este problema es común en el primer interrogatorio de los solicitantes de asilo, porque estos tienen miedo de decir la verdad y se sienten inseguros. | UN | غير أن هذه المشكلة كثيراً ما تحدث في أول مقابلة لملتمسي اللجوء، إذ يخشون قول الحقيقة ولا يشعرون بالأمان. |
Ahora bien, este problema es común en el primer interrogatorio de los solicitantes de asilo, porque estos tienen miedo de decir la verdad y se sienten inseguros. | UN | غير أن هذه المشكلة كثيراً ما تحدث في أول مقابلة لملتمسي اللجوء، إذ يخشون قول الحقيقة ولا يشعرون بالأمان. |
Iba a decir la verdad en los tribunales, por eso tenías que detenerle, porque te aterra la cárcel. | Open Subtitles | كان ذاهباً لقول الحقيقة في المحكمة لذا كان عليك إيقافه، لأنك كنت خائفا من السجن |
La terapia requiere decir la verdad, y tú no dices la verdad, Cy. | Open Subtitles | في العلاج يجب أن نقول الحقيقة، وأنت لا تقول الحقيقة ساي. |
¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad... | Open Subtitles | هل تقسمى بقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة |
Juró sobre la Biblia decir la verdad, teniente. | Open Subtitles | لقد اقسم ان يقول الحقيقة و هذا يكفى بالنسبة لى |
Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos. | UN | ولأسبـاب ثلاثـة يتعين علينا أن نقول الحقيقة بشأن حياة العديدين جدا من زملائنا البشر. |
Él está siendo interrogado mientras nosotras hablamos así que podrías decir la verdad. | Open Subtitles | إنه قيد الإستجواب لحظة حديثنا هذا لذا يستحسن أن تقولي الحقيقة |
Hay que ser valiente para decir la verdad sobre el pasado cuando éste es doloroso o incluso vergonzante. | UN | وقول الحقيقة عن الماضي يحتاج إلى شجاعة حين تكون تلك الحقيقة مؤلمة بل وبشعة. |
No quiero mentir, y no puedo decir la verdad, así que se acabó. | Open Subtitles | لا أريد أن أكذب ولا أستطيع إخبار الحقيقة لهذا فقد انتهى الأمر |
Pero además de eso, con estos como mis valores centrales, tengo que decir la verdad. | TED | لكن إضافة إلى ذلك، مع كون هذه قيمي الأساسية، يجب أن أقول الحقيقة. |
Es como en el póquer, hay que decir la verdad. | Open Subtitles | إنه كأثناء لعب القمار، من الأفضل قول الحق. |
¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقه الحقيقه كامله ولا شئ غير الحقيقه؟ |
Blanche no está en condiciones de decir la verdad. | Open Subtitles | بلانش ليست فى حالة عقلية سليمة لتقول الحقيقة |
¿Jura decir la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | اقسم ان اقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة اقسم |