Pero quiero decirles que creo que es un tema importante del que tenemos que ocuparnos. | TED | لكن أريد أن أقول لكن، أعتقد أنه موضوع مهم ويحتاج منا لعناية به |
Los voy a dejar con una última demostración, pero antes de eso, quiero darles las gracias, y decirles que piensen pequeño. | TED | سوف أترككم مع مشهد أخير، ولكن قبل أن أفعل ذلك، أود أن أقول لكم شكرا، وفكروا بشكل مصغر. |
Y quiero decirles que ya no hay riesgo de un ataque nuclear. | Open Subtitles | وأريد أن أخبرهم أننا لم نعد معرضين لخطر الهجوم النووى |
Debo decirles que, tras 20 años, no he variado ni un uno por ciento de la práctica profesional de este arte. | TED | ولابد أن أخبركم أنه بعد 20 سنة، لم استطع تغيير حتى واحد بالمائة من الممارسة المهنية لهذه المهنة. |
Y déjenme decirles, que no siempre va a ser fácil, pero no se rinden. | Open Subtitles | و دعونى أخبركم أن هذا ليس بالأمر السهل و لكن لا تستسلموا |
Debí decirles que corrieran y se escondieran porque los monstruos vienen. | Open Subtitles | كان يجب أن أخبرهم أن يهربوا بأقصى سرعتهم، يهربوا ويختبأوا لأن الوحوش قادمون البشر |
Quizás deberíamos decirles que se metieran sus demandas por sus culos colectivos ¿qué tal eso? | Open Subtitles | حسناً , ربما يجب أن نخبرهم بأن يلقون طلباتهم خلفهم كيف ذلك ؟ |
No podemos esperar más, así que tendremos que decirles que la boda se cancela. | Open Subtitles | لا يمكننا الإنتظار أكثر من ذلك سيتعين علينا إخبارهم بأن الزفاف ألغي |
A los primeros quiero decirles que es fácil sumarse a los ganadores. | UN | فلﻷولين أقول: إن الانضمام إلى الفريق الفائز خيار سهل. |
Solo sé que quiero decirles que soy un titán, y que no quiero que haya duda sobre ello. | TED | وأعلم أنني أريد أن أقول لكم أني جبارة. وأعلم أني لا أشك في ذلك أبداً. |
Bueno, odio tener que decirles que esa parte del cuerpo no controla el comportamiento. | TED | أكره أن أقول هذا، فهذه ليست أعضاء الجسم الأخرى التي تتحكم بتصرفاتك. |
A quienes tengamos que dejar atrás, me gustaría decirles que, por favor, no se desalienten. | Open Subtitles | أود أن أقول للشابات اللاتي سنضطر آسفين للتخلي عنهم رجاءً، لاتفقدن الثقة بأنفسكن |
Necesito decirles que haces todo lo que puedes, o irán por Tommy. | Open Subtitles | أريد أن أخبرهم أنك على قدر المسؤولية أو سيأخذون تومي |
Pero chicos, debo decirles que realmente parecía que estuviera diciendo la verdad. | Open Subtitles | لكن يارفاق يجب أن أخبركم يبدو حقيقةً أنه يقول الحقيقة |
Puedo decirles que el remedio funcionó. | UN | حسنا، بإمكاني أن أخبركم أن هذا الدواء فعل فعله. |
Será como decirles que Papá Noel no existe. | Open Subtitles | سيبدو وكأنني أخبرهم أن بابا نويل لا وجود له |
Ni siquiera podemos llamar a la policía porque no podemos decirles que papá está ilegal. | Open Subtitles | ولا يمكننا الذهاب للشرطة لأنه لايمكننا أن نخبرهم عن وضع أبي غير القانوني |
Y se hace duro decirles que no es así. | Open Subtitles | ويصبح من الصعب عليك إخبارهم بأن ذلك ليس صحيحا |
A aquellos que no están convencidos de ello, desearía decirles que ampliar el Consejo de Seguridad y el Grupo de los Ocho no es sólo una cuestión de equidad, sino un requisito para lograr una labor eficaz. | UN | وإلى جميع المترددين، أود أن أقول إن توسيع مجلس الأمن ومجموعة الثمانية ليس مجرد مسألة عدالة، إنه أيضا مسألة فعالية. |
Vi el programa piloto, y debo decirles que me volví loco. | Open Subtitles | فشاهدت الحلقة الافتتاحية ويجب أن أخبركما بأنني اندهشت. |
Cuando te encuentre la UCT, más te vale decirles que se mantengan al margen. | Open Subtitles | عندما تجدك وحدة مكافحة الإرهاب من الأفضل أن تخبرهم بأن يبقوا بعيدًا |
Puedo decirles que me siento halagado y que no necesito más felicitaciones. | UN | ويمكنني أن أقول لكم إن ذلك قد أرضى غروري، ولست بحاجة إلى مزيد من عبارات المجاملة. |
Y me complace decirles que el uso de este manual está aumentando. | TED | وأنا سعيدة بأن أقول أن الإقبال على الأداة في ازدياد. |
Y estoy aquí para decirles que el océano está lleno de sorpresas. | TED | وأنا هنا لأخبركم أن المحيط يحتوي على العديد من المفاجآت. |
Pero siento decirles que los hechos no están de su lado. | TED | لكن يؤسفني إخباركم أن الحقائق ليست في صفكم. |