"decirles que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن أقول
        
    • أن أخبرهم
        
    • أن أخبركم
        
    • أخبركم أن
        
    • أخبرهم أن
        
    • أن نخبرهم
        
    • إخبارهم بأن
        
    • أقول إن
        
    • أن أخبركما
        
    • أن تخبرهم
        
    • أقول لكم إن
        
    • أقول أن
        
    • لأخبركم أن
        
    • إخباركم أن
        
    • أخبركم أنه
        
    Pero quiero decirles que creo que es un tema importante del que tenemos que ocuparnos. TED لكن أريد أن أقول لكن، أعتقد أنه موضوع مهم ويحتاج منا لعناية به
    Los voy a dejar con una última demostración, pero antes de eso, quiero darles las gracias, y decirles que piensen pequeño. TED سوف أترككم مع مشهد أخير، ولكن قبل أن أفعل ذلك، أود أن أقول لكم شكرا، وفكروا بشكل مصغر.
    Y quiero decirles que ya no hay riesgo de un ataque nuclear. Open Subtitles وأريد أن أخبرهم أننا لم نعد معرضين لخطر الهجوم النووى
    Debo decirles que, tras 20 años, no he variado ni un uno por ciento de la práctica profesional de este arte. TED ولابد أن أخبركم أنه بعد 20 سنة، لم استطع تغيير حتى واحد بالمائة من الممارسة المهنية لهذه المهنة.
    Y déjenme decirles, que no siempre va a ser fácil, pero no se rinden. Open Subtitles و دعونى أخبركم أن هذا ليس بالأمر السهل و لكن لا تستسلموا
    Debí decirles que corrieran y se escondieran porque los monstruos vienen. Open Subtitles كان يجب أن أخبرهم أن يهربوا بأقصى سرعتهم، يهربوا ويختبأوا لأن الوحوش قادمون البشر
    Quizás deberíamos decirles que se metieran sus demandas por sus culos colectivos ¿qué tal eso? Open Subtitles حسناً , ربما يجب أن نخبرهم بأن يلقون طلباتهم خلفهم كيف ذلك ؟
    No podemos esperar más, así que tendremos que decirles que la boda se cancela. Open Subtitles لا يمكننا الإنتظار أكثر من ذلك سيتعين علينا إخبارهم بأن الزفاف ألغي
    A los primeros quiero decirles que es fácil sumarse a los ganadores. UN فلﻷولين أقول: إن الانضمام إلى الفريق الفائز خيار سهل.
    Solo sé que quiero decirles que soy un titán, y que no quiero que haya duda sobre ello. TED وأعلم أنني أريد أن أقول لكم أني جبارة. وأعلم أني لا أشك في ذلك أبداً.
    Bueno, odio tener que decirles que esa parte del cuerpo no controla el comportamiento. TED أكره أن أقول هذا، فهذه ليست أعضاء الجسم الأخرى التي تتحكم بتصرفاتك.
    A quienes tengamos que dejar atrás, me gustaría decirles que, por favor, no se desalienten. Open Subtitles أود أن أقول للشابات اللاتي سنضطر آسفين للتخلي عنهم رجاءً، لاتفقدن الثقة بأنفسكن
    Necesito decirles que haces todo lo que puedes, o irán por Tommy. Open Subtitles أريد أن أخبرهم أنك على قدر المسؤولية أو سيأخذون تومي
    Pero chicos, debo decirles que realmente parecía que estuviera diciendo la verdad. Open Subtitles لكن يارفاق يجب أن أخبركم يبدو حقيقةً أنه يقول الحقيقة
    Puedo decirles que el remedio funcionó. UN حسنا، بإمكاني أن أخبركم أن هذا الدواء فعل فعله.
    Será como decirles que Papá Noel no existe. Open Subtitles سيبدو وكأنني أخبرهم أن بابا نويل لا وجود له
    Ni siquiera podemos llamar a la policía porque no podemos decirles que papá está ilegal. Open Subtitles ولا يمكننا الذهاب للشرطة لأنه لايمكننا أن نخبرهم عن وضع أبي غير القانوني
    Y se hace duro decirles que no es así. Open Subtitles ويصبح من الصعب عليك إخبارهم بأن ذلك ليس صحيحا
    A aquellos que no están convencidos de ello, desearía decirles que ampliar el Consejo de Seguridad y el Grupo de los Ocho no es sólo una cuestión de equidad, sino un requisito para lograr una labor eficaz. UN وإلى جميع المترددين، أود أن أقول إن توسيع مجلس الأمن ومجموعة الثمانية ليس مجرد مسألة عدالة، إنه أيضا مسألة فعالية.
    Vi el programa piloto, y debo decirles que me volví loco. Open Subtitles فشاهدت الحلقة الافتتاحية ويجب أن أخبركما بأنني اندهشت.
    Cuando te encuentre la UCT, más te vale decirles que se mantengan al margen. Open Subtitles عندما تجدك وحدة مكافحة الإرهاب من الأفضل أن تخبرهم بأن يبقوا بعيدًا
    Puedo decirles que me siento halagado y que no necesito más felicitaciones. UN ويمكنني أن أقول لكم إن ذلك قد أرضى غروري، ولست بحاجة إلى مزيد من عبارات المجاملة.
    Y me complace decirles que el uso de este manual está aumentando. TED وأنا سعيدة بأن أقول أن الإقبال على الأداة في ازدياد.
    Y estoy aquí para decirles que el océano está lleno de sorpresas. TED وأنا هنا لأخبركم أن المحيط يحتوي على العديد من المفاجآت.
    Pero siento decirles que los hechos no están de su lado. TED لكن يؤسفني إخباركم أن الحقائق ليست في صفكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more