"decisión de la jamahiriya árabe libia" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار الجماهيرية العربية الليبية
        
    • بقرار الجماهيرية العربية الليبية
        
    • بالقرار الذي اتخذته الجماهيرية العربية الليبية
        
    decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa UN قرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa UN قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل
    decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa UN قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلى عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    Su delegación acoge con satisfacción la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a las armas de destrucción en masa. UN وقال إن وفد بلده يرحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية نبذ أسلحة الدمار الشامل.
    Su delegación acoge con satisfacción la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a las armas de destrucción en masa. UN وقال إن وفد بلده يرحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية نبذ أسلحة الدمار الشامل.
    decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa UN 40 - قرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    50. decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. UN 50 - قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل؛
    2. decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus armas de destrucción en masa. UN 2 - قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل التي تملكها
    77. decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. UN 77 - قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    72. decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. UN 72 - قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامج أسلحة الدمار الشامل التي تملكها.
    58. decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. UN 58 - قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامج أسلحة الدمار الشامل التي تملكها.
    74. decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. UN 74 - قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    135. decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa (véase S/2004/20/Add.16). UN 135- قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل (see S/2004/20/Add.16).
    128. decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa (véase S/2004/20/Add.16). UN 128- قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل (انظر S/2004/20/Add.16).
    114. decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa (véase S/2004/20/Add.16). UN 114 - قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل (انظر S/2004/20/Add.16).
    Todas las Partes deben aplicar sin reservas las decisiones de las Conferencias de 1995 y 2000 y, en ese contexto Ucrania celebra la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a su programa de armas de destrucción en masa, adherirse al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y cooperar estrechamente con la comunidad internacional. UN وقالت إنه ينبغي لجميع الدول أن تقوم دون تحفظ بتنفيذ القرارات التي اتخذت في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وحيت في هذا السياق قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برنامجها الخاص بأسلحة التدمير الشامل والانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي.
    En la 4949ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 22 de abril de 2004, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa " , el Presidente del Consejo de Seguridad formuló la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في الجلسة 4949 لمجلس الأمن، المعقودة في 22 نيسان/أبريل 2004، بشأن نظر المجلس في البند المعنون " قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل التي تملكها " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    También acoge con beneplácito la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de eliminar sus programas de armas prohibidas y su ratificación del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y su cooperación con el OIEA acerca de sus programas nucleares no declarados. UN ومن جهة أخرى، يرحب الاتحاد بقرار الجماهيرية العربية الليبية إلغاء برامج تسلحها المحظورة وتصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن تعاونها مع الوكالة فيما يخص برامجها النووية غير المعلنة.
    Además, insta a la India, al Pakistán y a Israel a que se adhieran al Tratado incondicionalmente y sin demoras, celebra la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de abandonar sus programas para desarrollar armas de destrucción en masa, y apoya el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ويدعو إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام للمعاهدة بسرعة ودون شروط باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، ويرحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها الرامية إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل، ويؤيد إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Además, insta a la India, al Pakistán y a Israel a que se adhieran al Tratado incondicionalmente y sin demoras, celebra la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de abandonar sus programas para desarrollar armas de destrucción en masa, y apoya el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ويدعو إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام للمعاهدة بسرعة ودون شروط باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، ويرحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها الرامية إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل، ويؤيد إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Observo con satisfacción la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. También resulta esperanzadora la reafirmación por los Estados partes de su apoyo a la Convención sobre las armas químicas. UN 70 - وإني أرحب بالقرار الذي اتخذته الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.كما يبعث على التشجيع قيام الدول الأطراف بالتأكيد مجددا على التزامها باتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more