"decisión de la junta de inmigración" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار مجلس الهجرة
        
    • بقرار دائرة الهجرة
        
    De esta manera, la decisión de la Junta de Inmigración cobró fuerza ejecutoria. UN وأكتسب قرار مجلس الهجرة نتيجة لذلك قوة القانون.
    El autor recurrió la decisión de la Junta de Inmigración ante el Tribunal de Inmigración. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة.
    El autor recurrió la decisión de la Junta de Inmigración ante el Tribunal de Inmigración. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة.
    2.11 Se apeló contra la decisión de la Junta de Inmigración el 14 de diciembre de 1992 ante la Junta de Apelación de Extranjería. UN ٢-١١ واستؤنف قرار مجلس الهجرة في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ أمام مجلس طعون اﻷجانب.
    2.10 La autora recurrió la decisión de la Junta de Inmigración ante el Tribunal de Inmigración. UN 2-10 وطعنت صاحبة البلاغ بقرار دائرة الهجرة أمام محكمة الهجرة.
    El Estado Parte considera que el hecho de que el autor no presentara ninguna prueba médica antes de formular su solicitud a la Junta de Apelación de Extranjería, podría indicar que su estado de salud se ha deteriorado principalmente como consecuencia de la decisión de la Junta de Inmigración de rechazar su solicitud de asilo. UN وتؤكد الدولة الطرف أن عدم تقديم صاحب الشكوى أية أدلة طبية حتى عرض التماسه على مجلس طعون الأجانب قد يشير إلى أن حالته الصحية تدهورت بصورة رئيسية نتيجة قرار مجلس الهجرة برفض التماس اللجوء؛
    El 14 de agosto de 2003, la Junta de Apelación de Extranjería confirmó la decisión de la Junta de Inmigración. UN وفي 14 آب/أغسطس 2003، أيد مجلس طعون الأجانب قرار مجلس الهجرة.
    4.2. El Estado Parte afirma que las acusaciones de la autora no son creíbles y remite a la decisión de la Junta de Inmigración y Refugiados al respecto. UN 4-2 وتقول الدولة الطرف إن ادعاءات صاحبة البلاغ لا مصداقية لها، وتشير إلى قرار مجلس الهجرة واللجوء في هذا الصدد.
    2.11. El abogado asignado a la autora y su esposo recurrió la decisión de la Junta de Inmigración. UN 2-11 وقد استأنف المحامي المعيّن للدفاع عن صاحبة الشكوى وزوجها ضد قرار مجلس الهجرة.
    2.11 El abogado asignado a la autora y su esposo recurrió la decisión de la Junta de Inmigración. UN 2-11 وقد استأنف المحامي المعيّن للدفاع عن صاحبة الشكوى وزوجها ضد قرار مجلس الهجرة.
    4.6 El 21 de abril de 2005, la Junta de Apelación de Extranjería confirmó la decisión de la Junta de Inmigración, básicamente por las mismas razones. UN 4-6 وفي 21 نيسان/أبريل 2005، أيد مجلس طعون الأجانب قرار مجلس الهجرة للأسباب نفسها بالأساس.
    4.6 El 21 de abril de 2005, la Junta de Apelación de Extranjería confirmó la decisión de la Junta de Inmigración, básicamente por las mismas razones. UN 4-6 وفي 21 نيسان/أبريل 2005، أيد مجلس طعون الأجانب قرار مجلس الهجرة للأسباب نفسها بالأساس.
    2.18 El 6 de agosto de 2008, se recurrió ante el Tribunal de Inmigración la decisión de la Junta de Inmigración. UN 2-18 وفي 6 آب/أغسطس 2008، جرى الطعن في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة شؤون الهجرة.
    Considera que la decisión de la Junta de Inmigración y Refugiados pone en tela de juicio su veracidad por discrepancias menores o por diferencias entre la información proporcionada por el autor acerca del conflicto y la información oficial recibida de las autoridades de Sri Lanka. UN وهو يرى أن قرار مجلس الهجرة واللاجئين يشكك في مصداقيته استناداً إلى تناقضات طفيفة، أساسها التعارض بين المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ بشأن الصراع والمعلومات الرسمية الواردة من سلطات سري لانكا.
    El Estado parte considera que el hecho de agregar alegaciones relevantes una vez conocida la decisión de la Junta de Inmigración de rechazar las solicitudes de los autores, sin explicar de forma convincente por qué se habían omitido esas informaciones en un primer momento, merma la credibilidad de los autores de las comunicaciones. UN وترى الدولة الطرف أن إضافة ادعاءات ذات أهمية بعد قرار مجلس الهجرة برفض طلبات أصحاب الشكوى، بدون تفسير مرضٍ عن سبب عدم تقديم هذه المعلومات منذ البداية، يضعف مصداقية الوثائق المقدمة من أصحاب الشكوى.
    El Estado parte considera que el hecho de agregar alegaciones relevantes una vez conocida la decisión de la Junta de Inmigración de rechazar las solicitudes de los autores, sin explicar de forma convincente por qué se habían omitido esas informaciones en un primer momento, merma la credibilidad de los autores de las comunicaciones. UN وترى الدولة الطرف أن إضافة ادعاءات ذات أهمية بعد قرار مجلس الهجرة برفض طلبات أصحاب الشكوى، بدون تفسير مرضٍ عن سبب عدم تقديم هذه المعلومات منذ البداية، يضعف مصداقية الوثائق المقدمة من أصحاب الشكوى.
    Considera que la decisión de la Junta de Inmigración y Refugiados pone en tela de juicio su veracidad por discrepancias menores o por diferencias entre la información proporcionada por el autor acerca del conflicto y la información oficial recibida de las autoridades de Sri Lanka. UN وهو يرى أن قرار مجلس الهجرة واللاجئين يشكك في مصداقيته استناداً إلى تناقضات طفيفة، أساسها التعارض بين المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ بشأن الصراع والمعلومات الرسمية الواردة من سلطات سري لانكا.
    El funcionario encargado de la evaluación del riesgo desestimó la mayoría de las pruebas presentadas, ya que no estaba claro si estas estaban disponibles antes de la decisión de la Junta de Inmigración y Refugiados. UN ورفض موظف هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل معظم عناصر الأدلة المقدَّمة لأنه لم يكن من الواضح لديه ما إذا كانت هذه الأدلة متاحة قبل صدور قرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    El funcionario encargado de la evaluación del riesgo desestimó la mayoría de las pruebas presentadas, ya que no estaba claro si estas estaban disponibles antes de la decisión de la Junta de Inmigración y Refugiados. UN ورفض موظف هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل معظم عناصر الأدلة المقدَّمة لأنه لم يكن من الواضح لديه ما إذا كانت هذه الأدلة متاحة قبل صدور قرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    2.10 La autora recurrió la decisión de la Junta de Inmigración ante el Tribunal de Inmigración. UN 2-10 وطعنت صاحبة البلاغ بقرار دائرة الهجرة أمام محكمة الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more