"decisión de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقرر الدول
        
    • قرار الدول
        
    • تصميم الدول
        
    • بقرار الدول
        
    • القرار الذي اتخذته الدول
        
    • ذكره للدول
        
    • عزم الدول
        
    • للقرار الذي اتخذته الدول
        
    • قرار تتخذه الدول
        
    decisión de los Estados partes en su Séptima Conferencia de Examen UN مقرر الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي السابع
    decisión de los Estados partes, diciembre de 2001 UN مقرر الدول الأطراف، كانون الأول/ديسمبر 2001
    Grupo de expertos gubernamentales de los Estados partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, 11° período de sesiones [decisión de los Estados partes, diciembre de 2001] UN فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الدورة الحادية عشرة [مقرر الدول الأطراف، كانون الأول/ديسمبر 2001]
    Nueva Zelandia se complace en haber apoyado la decisión de los Estados partes de enmendar la Convención para que se afiance la posición financiera del Comité. UN وأعرب عن سرور نيوزيلندا لتأييدها قرار الدول اﻷطراف بتعديل الاتفاقية بغية تحسين الوضع المالي للجنة.
    La decisión de los Estados Partes en el TNP fue muestra de su determinación de bregar por un mundo libre de armas nucleares. UN وكان قرار الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار برهانا على تصميمها على العمل لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Y el hecho de que todavía existan es algo que, en primer lugar y principalmente, se debe a la decisión de los Estados, que sienten en efecto la necesidad de esta Organización. UN وحقيقة أنها لاتزال موجودة شئ يرجع، قبل أي شيء إلى تصميم الدول التي تشعر حقا بالحاجة إلى هذه المنظمة.
    Acogiendo con beneplácito además la decisión de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai de conceder a Turquía la condición de asociado en el diálogo, UN وإذ ترحب كذلك بقرار الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون منح تركيا مركز شريك في الحوار،
    Grupo de expertos gubernamentales de los Estados partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, 12° período de sesiones [decisión de los Estados partes, diciembre de 2001] UN فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الدورة الثانية عشرة [مقرر الدول الأطراف، كانون الأول/ديسمبر 2001]
    decisión de los Estados miembros. UN مقرر الدول الأعضاء.
    Grupo de expertos gubernamentales de los Estados partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, noveno período de sesiones [decisión de los Estados partes, diciembre de 2001]b, d UN فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الدورة التاسعة [مقرر الدول الأطراف، كانون الأول/ديسمبر 2001](ب)(د)
    Grupo de expertos gubernamentales de los Estados partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, 12° período de sesiones [decisión de los Estados partes, diciembre de 2001]b, c UN فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الدورة الثالثة [مقرر الدول الأطراف، كانون الأول/ديسمبر 2001](ب)(ج)
    Asamblea de los Estados partes de la Corte Penal Internacional, continuación del primer período de sesiones [decisión de los Estados partes en su tercera sesión (9 de septiembre de 2002) y resolución 57/23 de la Asamblea General]d UN جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية، الدورة الأولى المستأنفة [مقرر الدول الأطراف في دورتها الثالثة (9 أيلول/سبتمبر 2002) وقرار الجمعية العامة 57/23](د)
    Grupo de expertos gubernamentales de los Estados partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, primer período de sesiones [decisión de los Estados partes, diciembre de 2001]d UN فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الدورة الأولى [مقرر الدول الأطراف، كانون الأول/ ديسمبر 2001](د)
    Toda medida unilateral que se tome para lograr las economías deseadas será inaceptable si no respeta esa decisión de los Estados Miembros. UN وأي تدبير من جانب واحد لن يكون مقبولا إذا لم يحترم قرار الدول اﻷعضاء هذا.
    El Comité subraya, sin embargo, que la decisión de los Estados Partes que presentan informes de consolidarlos se contradice con las obligaciones dispuestas en el artículo 19 de la Convención. UN غير أن اللجنة تشدد على أن قرار الدول المبلغة بتوحيد تقاريرها يتنافى مع التزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    decisión de los Estados partes en su Séptima Conferencia de Examen UN قرار الدول الأطراف المتخذ في المؤتمر الاستعراضي السابع
    decisión de los Estados partes en su Séptima Conferencia de Examen UN قرار الدول الأطراف المتخذ في المؤتمر الاستعراضي السابع
    Una vez que sea Estado Parte en la Convención, también examinaría la decisión de los Estados Partes relativa a la revisión del artículo 20.1. UN وقالت إن لختنشتاين وبعد أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية ستدرس أيضا قرار الدول اﻷطراف بشأن مراجعة المادة ٠٢ )١(.
    Primero, todos los Estados no partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) deben considerar seriamente la decisión de los Estados Partes de prorrogar el Tratado indefinidamente, y deberían adherir al Tratado lo antes posible. UN أولا، ينبغي لجميع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تنظر بجدية في قرار الدول اﻷطراف تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، وأن تنضم هي إليها في أقرب وقت.
    Suiza tiene la esperanza de que la declaración política que se apruebe en este foro refleje la decisión de los Estados de movilizar a la sociedad en la lucha contra las minas. UN ويأمل بلده في اعتماد إعلان سياسي في نيروبي يعكس تصميم الدول على تعبئة المجتمع لمكافحة الألغام.
    Si bien celebramos la decisión de los Estados que son Partes Consultivas del Tratado Antártico de someter al Secretario General de las Naciones Unidas el informe definitivo de sus reuniones, lamentamos su decisión de ignorar las resoluciones de la Asamblea General. UN ولئن كنا نرحب بقرار الدول اﻷطراف الاستشارية في المعاهدة، بأن تقدم الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التقرير النهائي لاجتماعاتها، فإننا نأسف لقرار هذه الدول بتجاهل قرارات الجمعية العامة.
    La decisión de los Estados partes de prorrogarlo indefinidamente se adoptó para evitar el caos nuclear y la alteración de la paz y la seguridad internacionales. UN ويهدف القرار الذي اتخذته الدول الأطراف بتمديدها إلى أجل غير مسمى إلى تجنب الفوضى النووية وعرقلة السلام والأمن الدوليين.
    2. El presente documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de los Estados partes, y en él se indican los gastos estimados, de 494.700 dólares de los Estados Unidos, de la celebración de esa reunión. UN 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للدول الأطراف، وتقدر التكاليف بمبلغ 700 494 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع.
    La abrumadora respuesta a la resolución 1373 (2001) demuestra la decisión de los Estados Miembros de hacer frente a ese reto mundial. UN إن الاستجابة المثيرة للإعجاب لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) تبرهن على عزم الدول الأعضاء على التصدي لهذا التحدي العالمي.
    Comparto el respaldo de la Asamblea General a la decisión de los Estados de que se trata de establecer estas unidades y participar en operaciones futuras. UN واشترك مع الجمعية العامة في تأييدها للقرار الذي اتخذته الدول المعنية ﻹنشاء هذه الوحدات والمشاركة في عمليات قادمة.
    En tal sentido, debía pedirse a la secretaría que preparara un documento que podría ser la base para una decisión de los Estados miembros. UN وينبغي أن يُطلب من اﻷمانة في هذا الصدد أن تعد وثيقة يمكن أن تكون اﻷساس الذي يقوم عليه قرار تتخذه الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more