"decisión del consejo de seguridad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار مجلس الأمن
        
    • اتخاذ مجلس الأمن
        
    • مجلس اﻷمن قرارا
        
    • القرار الذي اتخذه مجلس الأمن
        
    • بقرار من مجلس اﻷمن
        
    • اتخذه مجلس اﻷمن
        
    • قرار من مجلس الأمن التابع
        
    • قرار مجلس اﻷمن الذي
        
    Advertencia: La decisión del Consejo de Seguridad de guardar silencio podría tener graves consecuencias. UN تحذير: يمكن أن تترتب نتائج وخيمة على قرار مجلس الأمن بالتزام الصمت.
    Las Naciones Unidas no han explicado en forma convincente la decisión del Consejo de Seguridad de imponer sanciones. UN 173 - وكانت الأمم المتحدة قاصرة عن الدفاع عن قرار مجلس الأمن بفرض جزاءات موجهة.
    El prorrateo de esa suma está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويخضع توزيع هذه المبالغ إلى قرار مجلس الأمن الذي يقضي بتمديد ولاية البعثة.
    La evaluación de dichas sumas está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويتوقف توزيع هذه المبالغ على اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de la suma de 206.566.300 dólares para el período comprendido entre el 1° de noviembre de 2004 y el 30 de junio de 2005, a razón de 25.820.787 dólares por mes, está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويتوقف تخصيص مبلغ 300 566 206 دولار، أي ما يعادل 787 820 25 دولارا في الشهر، للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 على اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    La autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وهذا اﻹذن مرهون باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    Me veo animado por la decisión del Consejo de Seguridad de visitar Liberia y sus países vecinos el mes que viene. UN 38 - ومن البوادر المشجعة بالنسبة لي القرار الذي اتخذه مجلس الأمن بزيارة ليبريا والبلدان المجاورة لها من الشهر المقبل.
    También aceptamos la decisión del Consejo de Seguridad de remitir a la Corte Penal Internacional los graves crímenes cometidos en Darfur. UN ووافقنا أيضا على قرار مجلس الأمن بإحالة الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    De conformidad con la decisión del Consejo de Seguridad de llevar a cabo las elecciones en el Afganistán, la UNOPS incurrió en gastos que sobrepasaron los fondos disponibles. UN في أعقاب صدور قرار مجلس الأمن بالمضي قدما في إجراء انتخابات في أفغانستان، تكبد المكتب نفقات تجاوزت الأموال المرصودة.
    A ese respecto, tomamos nota de la decisión del Consejo de Seguridad de remitir a la Corte Penal Internacional la situación en Darfur. UN ونلاحظ في هذا الصدد قرار مجلس الأمن بإحالة الحالة في دارفور للمحكمة.
    La reciente decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) es oportuna y pertinente. UN وإن قرار مجلس الأمن الأخير بمد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قرار مهم جاء في الوقت المناسب.
    La decisión del Consejo de Seguridad de constituir un grupo de magistrados ad lítem contribuyó enormemente a acelerar la labor del Tribunal. UN وبالمثل، فإن قرار مجلس الأمن بإنشاء مجموعة من القضاة المخصصين ساهم كثيراً في تسريع عمل المحكمة.
    La decisión del Consejo de Seguridad de establecer la UNSOM en Somalia es un avance positivo. UN ويُعدّ قرار مجلس الأمن استحداث هذه البعثة تطوراً إيجابياً.
    En consecuencia, la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato y exigir que se expongan las razones también en el caso de supresión de un nombre de la Lista fue muy bien acogida. UN ونتيجة لذلك، كان قرار مجلس الأمن تمديد الولاية والإلزام بإبلاغ الأسباب، في حالة الرفع أيضا، تطورا مرحبا به إلى حد كبير.
    La Comisión Consultiva es consciente de las circunstancias que llevaron a la decisión del Consejo de Seguridad de establecer una segunda misión en el Sudán (UNAMID). UN واللجنة الاستشارية مدركة للظروف التي أدّت إلى اتخاذ مجلس الأمن قرار إنشاء بعثة ثانية في السودان (العملية المختلطة).
    En ese sentido, compartimos plenamente las opiniones expresadas por el Movimiento de Países No Alineados de que la decisión del Consejo de Seguridad de iniciar debates oficiales u oficiosos sobre la situación de cualquier Estado miembro o de cualquier cuestión que no constituya una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales contraviene el Artículo 24 de la Carta. UN وفي ذلك الصدد نشاطر بالكامل وجهة نظر حركة عدم الانحياز بأن اتخاذ مجلس الأمن قرارا بأن يستهل مناقشات رسمية أو غير رسمية حول الحالة في أي دولة عضو أو حول أي مسألة لا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين يتعارض مع المادة 24 من الميثاق.
    50.4 Exhortar al Consejo de Seguridad a apoyar la primacía y el respeto de la Carta en relación con sus funciones y poderes y reiterar que la decisión del Consejo de Seguridad de iniciar debates oficiales u oficiosos sobre la situación en cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas o acerca de cualquier cuestión que no constituya una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, contraviene el Artículo 24 de Carta; UN 50-4 دعوة مجلس الأمن إلى الالتزام الكامل بالميثاق واحترامه فيما يتعلق بوظائفه وسلطاته، والتأكيد مرة أخرى على أن اتخاذ مجلس الأمن قرارا بالشروع في مناقشات رسمية أو غير رسمية بشأن الوضع في أي دولة عضو في الأمم المتحدة أو بشأن أي مسألة لا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين إنما هو أمر يتعارض مع أحكام المادة 24 من الميثاق؛
    En lo que respecta al mantenimiento de la paz, el despliegue de la brigada podría llenar el vacío existente entre la decisión del Consejo de Seguridad de iniciar una operación de mantenimiento de la paz y la llegada efectiva de las unidades de reserva o de una fuerza internacional de mantenimiento de la paz. UN عندما يتعلق اﻷمر بحفظ السلم، يمكن لوزع اللواء أن يسد الفجوة التي تفصل بين اتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بالاضطلاع بعملية لحفظ السلام والوصول الفعلي للوحدات الاحتياطية أو لقوة دولية لحفظ السلام.
    Finalmente, la República Dominicana ha asumido un fuerte compromiso con el restablecimiento de la estabilidad de Haití y, en esa virtud, aplaude la reciente decisión del Consejo de Seguridad de extender por seis meses el mandato de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. UN تلتزم الجمهورية الدومينيكية التزاما تاما بإعادة إرساء الاستقرار في هايتي، ونثني على القرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخرا بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة ستة أشهر.
    El proyecto se basa en la posibilidad de crear un tribunal y de aprobar su estatuto por decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la base de los Artículos 24, 29, 39 y 41 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويستند المشروع إلى إمكانية إنشاء محكمة واعتماد نظامها اﻷساسي بقرار من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يتم اتخاذه وفقا للمواد ٢٤ و ٢٩ و ٣٩ و ٤١ من الميثاق.
    Por lo tanto, nos complace la reciente decisión del Consejo de Seguridad de imponer sanciones contra la UNITA. UN ولهذا نرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن مؤخرا بفرض الجزاءات على يونيتا.
    En esos casos, la comunidad internacional, por decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, debe intervenir y adoptar las medidas que correspondan, comprendida la fuerza armada, si es necesario y en última instancia. UN ففي هذه الحالات، يتعين على المجتمع الدولي أن يتدخل، بموجب قرار من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وأن يعتمد التدابير الملائمة، بما في ذلك استخدام القوة المسلحة عند الاقتضاء كملاذٍ أخير.
    En ese contexto, se refirió a la decisión del Consejo de Seguridad de que el Iraq debía permitir el acceso incondicional a cualquier lugar que la Comisión deseara inspeccionar. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى قرار مجلس اﻷمن الذي يفيد بأن على العراق أن يتيح للجنة الوصول غير المشروط ﻷي موقع ترغب في تفتيشه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more