"decisión del secretario general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار اﻷمين العام
        
    • الذي اتخذه الأمين العام
        
    • القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بأن
        
    • قرار يتخذه اﻷمين العام
        
    • بقرار الأمين العام
        
    • قرار من الأمين العام
        
    Así, en la gran mayoría de los casos, el Tribunal ratificó la decisión del Secretario General de rechazar una recomendación de la Junta. UN ومن ثم فإن المحكمة الادارية، في اﻷغلبية الكبرى من الحالات، قضت بصحة قرار اﻷمين العام رفض توصية تقدم بها المجلس.
    En este sentido, estamos de acuerdo con la decisión del Secretario General de introducir reformas en los aspectos administrativos y operacionales de la Organización. UN وفي هذا الصدد، نوافق على قرار اﻷمين العام بإجراء اﻹصلاحات في الجوانب اﻹدارية والتشغيلية للمنظمة.
    El orador toma nota de la decisión del Secretario General de mantener el programa de descolonización en el Departamento de Asuntos Políticos. UN وأشار إلى قرار اﻷمين العام باﻹبقاء على برنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية.
    Además, el Consejo celebró la decisión del Secretario General de establecer la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    6. Apoya firmemente la decisión del Secretario General de enviar con urgencia a Somalia un equipo técnico, acompañado por el coordinador, para trabajar dentro del marco y de los objetivos enunciados en los párrafos 73 y 74 del informe del Secretario General (S/23693) y presentar sin dilación al Consejo de Seguridad un informe sobre esta cuestión; UN " ٦ - يؤيد بشدة القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بأن يرسل على وجه السرعة فريقا تقنيا إلى الصومال، برفقة المنسق، من أجل العمل في اﻹطار واﻷهداف الواردة في الفقرتيــن ٣٧ و ٤٧ من تقريره )S/23693(، وأن يقــدم علــى وجه السرعة تقريرا إلى مجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة؛
    34. En virtud del capítulo X del Reglamento del Personal, un Comité Mixto de Disciplina se encarga de asesorar al Secretario General en cuestiones disciplinarias sea antes de que se haya impuesto una medida disciplinaria o después, con motivo de una apelación contra la decisión del Secretario General de imponer una destitución sumaria en caso de falta de conducta grave. UN ٣٤ - تقوم لجنة تأديبية مشتركة، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻹداري للموظفين، بإسداء المشورة لﻷمين العام في المسائل التأديبية، إما قبل فرض إجراء تأديبي أو بعد ذلك، ولدى الطعن في قرار يتخذه اﻷمين العام بالفصل دون سابق إنذار في حالة إساءة السلوك الجسيمة.
    Celebramos la decisión del Secretario General de hacer que la comunidad empresarial internacional se sume a esta campaña. UN وإننا نرحب بقرار الأمين العام بشأن إشراك مجتمع الأعمال الدولي في هذه الحملة.
    Respaldamos plenamente la decisión del Secretario General de retirar al equipo. UN ونحن نؤيد بالكامل قرار اﻷمين العام سحب الفريق.
    Los países nórdicos han tomado nota con satisfacción de la decisión del Secretario General de nombrar a un asesor superior de policía en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y acogerá con beneplácito el pronto nombramiento de un oficial calificado de policía civil para ese puesto. UN لقد لاحظت بلدان الشمال اﻷوروبي مع الارتياح قرار اﻷمين العام بانشاء مستشار أقدم للشرطة في ادارة عمليات حفظ السلم، وسوف ترحب بالتعيين العاجل لضابط شرطة مدني مؤهل في هذا المنصب.
    14. La decisión del Secretario General de crear la Oficina de Inspecciones e Investigaciones es una clara señal de este tipo de apoyo. UN ١٤ - وما قرار اﻷمين العام بإنشاء مكتب التفتيش والتحقيق إلا علامة واحدة واضحة على دعمه.
    Otro indicio de que se ha reforzado la coordinación entre las actividades de información pública y las de publicación es la decisión del Secretario General de nombrar Presidente de la Junta de Publicaciones al Subsecretario General de Información Pública. UN ومن الدلائل اﻷخرى على تعزيز التنسيق بين اﻹعلام وأنشطة النشر، قرار اﻷمين العام بتعيين اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام رئيسا لمجلس المنشورات.
    Una respuesta directa a esas demandas fue la decisión del Secretario General de que el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo asumiera la responsabilidad de reforzar la coordinación de las actividades operacionales de desarrollo. UN وأن قرار اﻷمين العام بتفويض المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية تعزيز تنسيق اﻷنشطة التشغيلية المتعلقة بالتنمية جاء استجابة مباشرة لتلك النداءات.
    La delegación de la República de Corea no apoya la decisión del Secretario General de suspender los nombramientos permanentes y de prueba. UN ٢٢ - واستأنف قائلا إن وفده لا يؤيد قرار اﻷمين العام بتعليق التعيينات الدائمة والاختبارية.
    Reconoce que el empeoramiento de las condiciones de seguridad sobre el terreno justificó la decisión del Secretario General de reducir temporalmente la dotación de la Misión; UN " ٣ - يسلم بأن تدهور الحالة اﻷمنية على أرض الواقع يبرر قرار اﻷمين العام خفض قوام البعثة مؤقتا؛
    Además, el Consejo celebró la decisión del Secretario General de establecer la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    En nuestra opinión, la decisión del Secretario General de asignar recursos adicionales procedentes del Fondo central para la acción en casos de emergencia está plenamente justificada. UN ونرى أن القرار الذي اتخذه الأمين العام بتخصيص موارد إضافية من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ مُبرر تماما.
    Saludamos asimismo la oportuna decisión del Secretario General de llevar a cabo la reunión de alto nivel para la revisión de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN كذلك نحيي القرار الحسن التوقيت الذي اتخذه الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. Apoya plenamente la decisión del Secretario General de que las elecciones se celebren en la forma programada de conformidad con la decisión del CNS que el Consejo de Seguridad hizo suya en su resolución 810 (1993); UN ٩ - يؤيد كل التأييد القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بأن تجرى الانتخابات في موعدها المقرر وفقا للقرار الذي اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى وأقره مجلس اﻷمن في قراره ٨١٠ )١٩٩٣(؛
    9. Apoya plenamente la decisión del Secretario General de que las elecciones se celebren en la forma programada de conformidad con la decisión del CNS que el Consejo de Seguridad hizo suya en su resolución 810 (1993); UN ٩ - يؤيد كل التأييد القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بأن تجرى الانتخابات في موعدها المقرر وفقا للقرار الذي اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى وأقره مجلس اﻷمن في قراره ٠١٨ )٣٩٩١(؛
    En virtud del actual capítulo X del Reglamento del Personal, un Comité Mixto de Disciplina se encarga de asesorar al Secretario General en cuestiones disciplinarias, antes de que se haya impuesto una medida disciplinaria o después, con motivo de una apelación contra la decisión del Secretario General de imponer una destitución sumaria en caso de falta de conducta grave. UN ٥٤ - تقوم لجنة تأديبية مشتركة، بموجب الفصل العاشر الحالي من النظام اﻹداري للموظفين، بإسداء المشورة لﻷمين العام في المسائل التأديبية، إما قبل فرض إجراء تأديبي أو بعد ذلك، ولدى الطعن في قرار يتخذه اﻷمين العام بالفصل دون سابق إنذار في حالة إساءة السلوك الجسيمة.
    Asimismo, en este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para examinar las propuestas para el fortalecimiento de la Organización. UN ونرحب أيضا، في هذا الشأن، بقرار الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى للنظر في المقترحات الخاصة بتعزيز المنظمة.
    (Solicitud de un ex funcionario de las Naciones Unidas de que se deje sin efecto la decisión del Secretario General de adscribirla fuera de su Oficina Ejecutiva) UN (طلب من موظفة في الأمم المتحدة لإلغاء قرار من الأمين العام إخراجها من مكتبه التنفيذي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more