"decisión del tribunal de apelación" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار محكمة الاستئناف
        
    • حكم محكمة الاستئناف
        
    • قرار محكمة استئناف
        
    • التابعة لمحكمة الاستئناف
        
    • القرار الصادر عن محكمة الاستئناف
        
    • حكم صادر عن محكمة الاستئناف
        
    Sus alegaciones se mencionaron también en la decisión del Tribunal de Apelación. UN كما وردت هذه المزاعم في قرار محكمة الاستئناف.
    El Tribunal Supremo confirmó la decisión del Tribunal de Apelación. UN أما المحكمة العليا فقد أكدت قرار محكمة الاستئناف.
    El Tribunal Supremo confirmó la decisión del Tribunal de Apelación respecto de la aplicación de la CIM. UN وقد أكدت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بشأن تطبيق اتفاقية البيع.
    En cuanto al fondo, las autoras afirman que la decisión del Tribunal de Apelación de que la Ley de matrimonio no es discriminatoria fue una decisión equivocada. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية تحاجج صاحبات البلاغ بالقول إن حكم محكمة الاستئناف بأن قانون الزواج ليس تمييزا هو حكم خاطئ.
    La Corte Suprema revocó la decisión del Tribunal de Apelación. UN ونقضت المحكمة العليا حكم محكمة الاستئناف.
    Alega también que recurrió la decisión del Tribunal de Apelación en Materia de Inmigración solicitando una revisión, pero el Tribunal Superior la rechazó el 14 de octubre de 2004. UN وتقول أيضا إنها طعنت في قرار محكمة استئناف قضايا الهجرة بأن قدمت طلبا للمحكمة العليا تلتمس منها فيه إجراء مراجعة قانونية بشأن قضيتها ولكن المحكمة العليا رفضت طلبها في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La sentencia firme había sido la decisión del Tribunal de Apelación que absolvió al autor. UN وكان القرار النهائي هو الحكم الصادر عن دائرة الجنايات التابعة لمحكمة الاستئناف بتبرئة صاحب البلاغ.
    El 21 de enero de 2009, el Tribunal Supremo revocó también la decisión del Tribunal de Apelación de julio de 2008 y ordenó que el caso se examinara una vez más. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، ألغت المحكمة العليا مجدداً القرار الصادر عن محكمة الاستئناف في تموز/يوليه 2008 وأمرت بإعادة النظر مرة أخرى في القضية.
    El autor recurrió la decisión del Tribunal de Apelación ante el Tribunal Supremo. UN فاستأنف صاحب البلاغ قرار محكمة الاستئناف لدى المحكمة العليا.
    La decisión del Tribunal de Apelación se adopta sin vistas orales. UN ويُتخذ قرار محكمة الاستئناف دون جلسات استماع.
    Además, los términos en que se formuló la decisión del Tribunal de Apelación indican que examinó el recurso detalladamente. UN وعلاوة على ذلك، تبيّن صيغة قرار محكمة الاستئناف أن المحكمة نظرت في الاستئناف بالتفصيل.
    El Estado parte señala que el autor no apeló la decisión del Tribunal de Apelación. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستأنف قرار محكمة الاستئناف.
    Consideró que la decisión del Tribunal de Apelación era manifiestamente arbitraria o constituía una denegación de justicia. UN ويعتبر أن قرار محكمة الاستئناف تعسفي بكل وضوح أو أنه يشكل إنكاراً للعدالة.
    La decisión del Tribunal de Apelación revocó la decisión del tribunal inferior y desestimó la petición de indemnización. UN ثمّ ألغى قرار محكمة الاستئناف ذلك القرار ورفض المطالب بالتعويض.
    El Tribunal de Casación revocó la decisión del Tribunal de Apelación y confirmó la decisión del tribunal de primera instancia. UN ولكن ألغت محكمة النقض قرار محكمة الاستئناف وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    Esta causa se decidirá de acuerdo con la decisión del Tribunal de Apelación en la causa antes mencionada. UN وسيُتخذ القرار المتعلق بهذه القضية على أساس قرار محكمة الاستئناف فيما يخص القضية المشار إليها أعلاه.
    El 20 de febrero de 1995 fue desestimada la petición presentada para la revisión de la decisión del Tribunal de Apelación. UN ورُفض طلب بإعادة النظر في حكم محكمة الاستئناف في 20 شباط/فبراير 1995.
    El 21 de agosto de 1995 el Tribunal Supremo desestimó el recurso de los autores contra la decisión del Tribunal de Apelación. UN وفي 21 آب/أغسطس 1995 رفضت المحكمة العليا طعن أصحاب البلاغ في حكم محكمة الاستئناف.
    La decisión del Tribunal de Apelación de Bakú de 4 de julio de 2008 quedó anulada y la causa penal contra Pavlov, Bessonov y Genashilkin fue devuelta a ese Tribunal para que volviera a examinarla. UN وأُلغي حكم محكمة الاستئناف في باكو المؤرخ 4 تموز/يوليه 2008 وأُعيدت القضية الجنائية ضدّ السيد بافلوف والسيد بيسونوف والسيد غيناشيلكين إلى تلك المحكمة بغية إعادة النظر فيها.
    El Comité recuerda que el Tribunal Supremo desestimó el recurso del autor porque llegó a la conclusión de que no había aducido razones que condujesen a la casación de la decisión del Tribunal de Apelación de La Haya de 9 de septiembre de 1993. UN وتذكِّر اللجنة بأن المحكمة العليا رفضت استئناف صاحب البلاغ واعتبرت أنه لم يقدِّم أية أسباب قد تؤدي إلى نقض قرار محكمة استئناف لاهاي الصادر في 9 أيلول/سبتمبر 1993.
    Alega también que recurrió la decisión del Tribunal de Apelación en Materia de Inmigración solicitando una revisión, pero el Tribunal Superior la rechazó el 14 de octubre de 2004. UN وتقول أيضا إنها طعنت في قرار محكمة استئناف قضايا الهجرة بأن قدمت طلبا للمحكمة العليا تلتمس منها فيه إجراء مراجعة قانونية بشأن قضيتها ولكن المحكمة العليا رفضت طلبها في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La sentencia firme había sido la decisión del Tribunal de Apelación que absolvió al autor. UN وكان القرار النهائي هو الحكم الصادر عن دائرة الجنايات التابعة لمحكمة الاستئناف بتبرئة صاحب البلاغ.
    Toma nota del argumento del Estado parte de que el autor decidió no ejecutar la decisión del Tribunal de Apelación de Tolosa de 24 de julio de 2003, pero no pretende haber intentado demostrar que la ejecución habría tenido para él consecuencias manifiestamente excesivas. UN وكذلك تحيط اللجنة علماً بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف مبينة أن صاحب البلاغ امتنع عن تنفيذ القرار الصادر عن محكمة الاستئناف في تولوز بتاريخ 24 تموز/يوليه 2003، ولكنه لا يدعي أنه حاول إثبات أن تنفيذ القرار كان سيسفر عن عواقب تتجاوز صراحة حدود المقبول بالنسبة إليه.
    El 10 de abril de 2009, tras una decisión del Tribunal de Apelación que revocó la anterior decisión del Tribunal Superior que legalizaba los actos del Presidente, se derogó la Constitución de 1997. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2009، أُلغي دستور عام 1997 في أعقاب حكم صادر عن محكمة الاستئناف أبطل الحكم السابق الصادر عن المحكمة العليا الذي يضفي صبغة شرعية على الإجراءات التي اتخذها الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more