"decisión el" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرار في
        
    • المقرر كل
        
    • قراره في
        
    • قرارا في
        
    Todos conocemos las razones por las que no se pudo adoptar esa decisión el año pasado. UN وندرك جميعاً الأسباب التي حالت دون التوصل إلى هذا القرار في العام الماضي.
    El Tribunal Regional confirmó esta decisión el 20 de diciembre de 1995. UN وأكدت المحكمة الإقليمية هذا القرار في 20 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    La Fiscalía del distrito de Samara confirmó esta decisión el 15 de abril de 2002. UN وأيد مكتب المدعي العام في منطقة سمارا هذا القرار في 15 نيسان/أبريل 2002.
    La Fiscalía del distrito de Samara confirmó esta decisión el 15 de abril de 2002. UN وأيد مكتب المدعي العام في منطقة سمارا هذا القرار في 15 نيسان/أبريل 2002.
    En la decisión, el Plenario invitó a cada una de las cuatro entidades de las Naciones Unidas a que aprobase el arreglo de asociación cooperativa. UN ودعا الاجتماع العام في المقرر كل كيان من كيانات الأمم المتحدة الأربعة إلى اعتماد ترتيب الشراكة التعاونية.
    El autor apeló ante el Tribunal Administrativo (Tribunal Administratif) de Nancy, que anuló la decisión el 20 de diciembre de 1988. UN وقدم صاحب البلاغ استئنافا أمام محكمة نانسـي اﻹداريـة التـي ألغــت القرار في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١.
    Contra esta decisión el autor presentó un recurso de alzada que fue rechazado por el Ministerio del Interior el 30 de agosto de 1993. UN كما رفض وزير الداخلية طلبه الاستئناف ضد هذا القرار في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    La defensa presentó conjuntamente una apelación interlocutoria de esta decisión el 27 de noviembre de 2002. UN وشارك دفاع المتهمين في تقديم طعن تمهيدي في هذا القرار في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    El autor apeló contra esta decisión el 13 de septiembre de 1996 ante el Tribunal de Distrito de La Haya. UN واستأنف الشاكي هذا القرار في 13 أيلول/سبتمبر 1996 أمام محكمة لاهاي المحلية.
    El autor formuló otra apelación contra esta decisión el 24 de diciembre de 1996 ante el Tribunal de Distrito de La Haya. UN وقدم الشاكي استئنافاً آخر في هذا القرار في 24 كانون الأول/ديسمبر 1996 أمام محكمة لاهاي المحلية.
    El autor recurrió contra esta decisión el 9 de mayo de 2000. UN وقدم صاحب الشكوى طلب استئناف لذلك القرار في 9 أيار/مايو 2000.
    Los autores recurrieron esa decisión el 18 de febrero de 1987. UN وطعن صاحبا البلاغ في ذلك القرار في 18 شباط/فبراير 1987.
    A continuación interpuso un recurso ante el Tribunal Municipal de Praga, que anuló esta decisión el 5 de mayo de 2004. UN ثم استأنف أمام محكمة المدينة في براغ، التي أبطلت هذا القرار في 5 أيار/مايو 2004.
    El Tribunal Regional de Plzen confirmó esta decisión el 25 de marzo de 1996. UN وأكدت محكمة بلزن الإقليمية هذا القرار في 25 آذار/مارس 1996.
    Teniendo en cuenta la compleja historia que dio pie a la adopción de dicha decisión, el Secretario General propone que se excluya a la FENU y a la ONUC de la cuenta consolidada. UN ومع أخذ التاريخ المعقد الكامن وراء ذلك القرار في الاعتبار، يقترح الأمين العام استثناء قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة وعملية الأمم المتحدة في الكونغو من الحساب الموحد.
    El Tribunal Supremo confirmó esta decisión el 30 de junio de 2003. UN وأيدت المحكمة العليا هذا القرار في 30 حزيران/يونيه 2003.
    El autor presentó una solicitud de revisión de esta decisión el 21 de enero de 2005. UN فتقدم صاحب الشكوى بطلب لإعادة النظر في هذا القرار في 21 كانون الثاني/يناير 2005.
    La Junta de Apelación de Extranjería, tras evaluar la situación general en el Iraq y la situación particular del autor, confirmó esa decisión el 5 de septiembre de 2005. UN وأيد مجلس طعون الأجانب القرار في 5 أيلول/سبتمبر 2005 بعد تقييم الوضع العام في العراق وحالة صاحب البلاغ على وجه التحديد.
    216. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de decisión el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Guissé, el Sr. Joinet y el Sr. Yimer. UN ٦١٢- وأدلى ببيانات تتعلق بمشروع المقرر كل من السيد ألفونسو مارتينيز، والسيد جوانيه، والسيد غيسه، والسيد ييمر.
    229. Formularon declaraciones en relación con el proyecto de decisión el Sr. Alfonso Martínez, la Sra. Daes y el Sr. Guissé. UN 229- وأدلى ببيان بصدد مشروع المقرر كل من السيد ألفونسو مارتينيز والسيدة دايس والسيد غيسه.
    El juez revocó su decisión el 29 de septiembre de 2011, anulándola y dejándola sin efecto legal. UN فرجع القاضي عن قراره في 29 أيلول/سبتمبر 2011، ليلغيه بذلك ويُبطل أثره القانوني.
    Luego de que el Consejo de Seguridad adopte una decisión, el Secretario General volverá a informar a la Asamblea General en una etapa posterior del actual período de sesiones. UN وبعد اتخاذ مجلس اﻷمن قرارا في هذا الشأن، سيقدم اﻷمين العام تقريرا آخر الى الجمعية العامة في مرحلة لاحقة من الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more