"decisión final respecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرار النهائي بشأن
        
    Sea cual sea la decisión final respecto del estatuto de Kosovo, las relaciones entre Pristina y Belgrado serán decisivas para el bienestar futuro de la región. UN وأيا كان القرار النهائي بشأن وضع كوسوفو، فإن العلاقة بين بريستينا وبلغراد ستكون حاسمة بالنسبة لرفاه المنطقة في المستقبل.
    c) El derecho a adoptar la decisión final respecto de cualquier acceso del grupo de inspección, teniendo en cuenta sus obligaciones en virtud del presente Tratado y las disposiciones sobre el acceso controlado. UN )ج( الحق في اتخاذ القرار النهائي بشأن أي سبيل لوصول فريق التفتيش، مع مراعاة التزاماتها بموجب هذه المعاهدة واﻷحكام بشأن الوصول المنظم.
    c) El derecho a adoptar la decisión final respecto de cualquier acceso del grupo de inspección, teniendo en cuenta sus obligaciones en virtud del presente Tratado y las disposiciones sobre el acceso controlado. UN )ج( الحق في اتخاذ القرار النهائي بشأن أي سبيل لوصول فريق التفتيش، مع مراعاة التزاماتها بموجب هذه المعاهدة واﻷحكام بشأن الوصول المنظم.
    e) La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería tener autoridad para adoptar la decisión final respecto de si se deberán otorgar nuevos contratos a los contratistas cuando en la evaluación hecha por el director del programa se consigne que la actuación del contratista ha sido insatisfactoria; UN )ﻫ( أن تكون لمكتب إدارة الموارد البشرية سلطة اتخاذ القرار النهائي بشأن ما إذا كان ينبغي منح عقود إضافية للمتعاقد معهم إن كان تقييم أدائهم غير مرض في نظر أحد مديري البرامج؛
    e) La Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría debería tener autoridad para adoptar la decisión final respecto de si se deberán adjudicar nuevos contratos a los contratistas cuando en la evaluación hecha por el director del programa se indique que la actuación del contratista ha sido insatisfactoria; UN )ﻫ( أن تكون لمكتب إدارة الموارد البشرية باﻷمانة العامة سلطة اتخاذ القرار النهائي بشأن ما إذا كان ينبغي منح عقود إضافية للمتعاقد معهم إن كان تقييم أدائهم غير مرض في نظر أحد مديري البرامج؛
    Sin embargo, la decisión final respecto de si tal o cual territorio no autónomo ha logrado una nivel suficiente de autonomía para liberar a la Potencia administradora de sus obligaciones en materia de presentación de información de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta corresponde al gobierno del territorio y a la Potencia administradora y no a la Asamblea General. UN ٥ - وأضاف أنه مع ذلك فإن القرار النهائي بشأن ما إذا كان أي إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي قد وصل الى مستوى من الحكم الذاتي يكفي ﻹعفاء الدولة القائمة باﻹدارة من التزامها بتقديم معلومات بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق، هو قرار تتخذه حكومة اﻹقليم المعني والدولة القائمة باﻹدارة، لا الجمعية العامة.
    80. Como ha estado sucediendo desde 1980, los Estados invitados a asistir a las sesiones privadas de la Comisión en virtud de la resolución 1503 (LXVIII) del Consejo tendrán derecho de asistir a todo el debate de la situación que les concierna y a participar en él, así como a estar presentes cuando se adopte una decisión final respecto de su situación. UN 80- ووفقا للمتبع منذ عام 1980، سيكون من حق الدول المدعوة إلى حضور الجلسات المغلقة للجنة بموجب قرار المجلس 1503 (د-48) الحضور والمشاركة في المناقشة الكاملة للحالة التي تخصها، وفي الحضور أثناء اعتماد القرار النهائي بشأن تلك الحالة.
    69. Como ha estado sucediendo desde 1980, los Estados invitados a asistir a las sesiones privadas de la Comisión en virtud de la resolución 1503 (LXVIII) del Consejo tendrán derecho de asistir a todo el debate de la situación que les concierna y a participar en él, así como a estar presentes cuando se adopte una decisión final respecto de su situación. UN 69- ووفقاً لما هو متبع منذ عام 1980، سيكون من حق الدول المدعوة إلى حضور الجلسات المغلقة للجنة بموجب قرار المجلس 1503 (د-48) الحضور والمشاركة في المناقشة الكاملة للحالة التي تخصها، وفي الحضور أثناء اعتماد القرار النهائي بشأن تلك الحالة.
    63. Los Estados interesados que hayan sido invitados a asistir a las sesiones privadas de la Comisión en virtud de la resolución 1503 (LXVIII) del Consejo tendrán derecho a asistir al debate de la situación que les concierna y a participar en él, así como a estar presentes cuando se adopte una decisión final respecto de su situación. UN 63- وسيكـون مـن حـق الـدول المعنيـة المدعوة إلى حضور الجلسات المغلقة للجنة بموجب قرار المجلس 1503 (د-48) الحضور والمشاركة في المناقشة التي تكرس للحالة التي تخصها، وفي الحضور أثناء اعتماد القرار النهائي بشأن تلك الحالة.
    75. Los Estados interesados que hayan sido invitados a asistir a las sesiones privadas de la Comisión en virtud de la resolución 1503 (LXVIII) del Consejo tendrán derecho a asistir al debate de la situación que les concierna y a participar en él, así como a estar presentes cuando se adopte una decisión final respecto de su situación. UN 75- وسوف يكون من حق الدول المعنية المدعوة إلى حضور الجلسات المغلقة للجنة بموجب قرار المجلس 1503(د-48) الحضور والمشاركة في المناقشة التي تُكرس للحالة التي تخصها، وفي الحضور أثناء اعتماد القرار النهائي بشأن تلك الحالة.
    79. Los Estados interesados que hayan sido invitados a asistir a las sesiones privadas de la Comisión en virtud de la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo tendrán derecho a asistir al debate de la situación que les concierna y a participar en él, así como a estar presentes cuando se adopte una decisión final respecto de su situación. UN 79- وسوف يكون من حق الدول المعنية المدعوة إلى حضور الجلسات المغلقة للجنة بموجب قرار المجلس 1503(د-48) الحضور والمشاركة في مناقشة الحالة التي تخصها، وفي الحضور أثناء اعتماد القرار النهائي بشأن تلك الحالة.
    73. Los Estados interesados que hayan sido invitados a asistir a las sesiones privadas de la Comisión en virtud de la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo tendrán derecho a asistir al debate de la situación que les concierna y a participar en él, así como a estar presentes cuando se adopte una decisión final respecto de su situación. UN 73- وسوف يكون من حق الدول المعنية المدعوة إلى حضور الجلسات المغلقة للجنة بموجب قرار المجلس 1503(د-48) الحضور والمشاركة في مناقشة الحالة التي تخصها، وفي الحضور أثناء اعتماد القرار النهائي بشأن تلك الحالة.
    90. Los Estados interesados que hayan sido invitados a asistir a las sesiones privadas del Consejo en virtud de la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social tendrán derecho a asistir al debate de la situación que les concierna y a participar en él, así como a estar presentes cuando se adopte una decisión final respecto de su situación. UN 90- وسوف يكون من حق الدول المعنية المدعوة إلى حضور الجلسات المغلقة لمجلس حقوق الإنسان بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48) الحضور والمشاركة في مناقشة الحالات التي تخصها، وفي الحضور أثناء اعتماد القرار النهائي بشأن حالة كل منها.
    Sin embargo, la decisión final respecto de si tal o cual territorio no autónomo ha alcanzado un nivel suficiente de autonomía para liberar a la Potencia administradora de sus obligaciones en materia de presentación de informes, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta, corresponde al gobierno del territorio y a la Potencia administradora y no a la Asamblea General. UN بيد أن القرار النهائي بشأن ما إن كان إقليم ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد بلغ مستوى كافيا من الحكم الذاتي يمكن أن يُحلّ الدولة القائمة بالإدارة من الالتزام بإرسال المعلومــات بمقتضى المــادة 73 (هـ) من الميثــاق، يرجع إلى حكومة الإقليم المعني والدولة القائمة بالإدارة، وليس إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more