Esto reviste especial importancia en los casos en que la información proporcionada por la Secretaría influye en las decisiones de la Comisión Consultiva. | UN | ويعد هذا أمرا هاما بصفة خاصة في الحالات التي تؤثر فيها الحقائق المقدمة من اﻷمانة العامة في قرارات اللجنة الاستشارية. |
De no haber consenso, las decisiones de la Comisión se tomarán por mayoría de votos. | UN | وفي حالة عدم التوصل الى توافق في اﻵراء، ستتخذ قرارات اللجنة بأغلبية اﻷصوات. |
No obstante, muchas de las decisiones de la Comisión también se aplican a esos Estados. | UN | بيد أن كثيرا من مقررات اللجنة تنطبق على هذه الدول كذلك. |
Hasta el momento, sólo se ha pedido la reconsideración del 1,8% de las decisiones de la Comisión de reclamaciones. | UN | وحتى الآن، فإن 1.8 في المائة فقط من قرارات لجنة المطالبات قُدمت بشأنها طلبات لإعادة النظر. |
decisiones de la Comisión adoptadas de conformidad con el artículo 32 de su reglamento | UN | باء - ما قررته اللجنة بموجب المادة 32 من نظامها الداخلي |
El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2001/12 de la Comisión de Derechos Humanos, de 18 de abril de 2001, hace suyas las decisiones de la Comisión de: | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/12 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2001، يوافق على مقرر اللجنة: |
decisiones de la Comisión SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE ADOPTADAS EN SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES | UN | مقررات لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية |
También las decisiones de la Comisión Central pueden apelarse ante un tribunal, que puede realizar su propia investigación para verificar los hechos. | UN | وقال إنه يجوز أيضا الطعن في قرارات اللجنة المركزية أمام محكمة، ويجوز للمحكمة أن تجري تحقيقها الخاص لتقرير الوقائع. |
Además, las decisiones de la Comisión Electoral no se pueden apelar ante ningún tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن الطعن في قرارات اللجنة أمام أي محكمة. |
Las decisiones de la Comisión se tomarán por mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. | UN | وتتخذ قرارات اللجنة بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين. |
4. Reafirma que las decisiones de la Comisión en cuanto a la demarcación de la frontera son definitivas; | UN | " ٤ - يؤكد من جديد أن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود قرارات نهائية؛ |
El Consejo suscribe también la decisiones de la Comisión : | UN | ويوافق المجلس كذلك على مقررات اللجنة التالية: |
Su grupo de trabajo se encarga de aplicar las decisiones de la Comisión y de organizar las actividades cotidianas relacionadas con la asistencia humanitaria internacional. | UN | ويطلع فريقها العامل بتنفيذ مقررات اللجنة وإدارة القضايا المتصلة بالمساعدات الإنسانية الدولية على أساس يومي. |
Los miembros del grupo de trabajo también realizan visitas a las regiones para supervisar la distribución de la ayuda y la aplicación de las decisiones de la Comisión a nivel local. | UN | كما يجري أعضاء الفريق العامل زيارات للمناطق لرصد توزيع المعونات وتنفيذ مقررات اللجنة على المستوى المحلي. |
Según cuáles sean las cifras reales, habrá que prever un período adicional de varias semanas para examinar las apelaciones contra decisiones de la Comisión de Identificación. | UN | وسيتعين إعطاء مهلة إضافية بعدة أسابيع للنظر في الطعون في قرارات لجنة تحديد الهوية، وذلك حسب اﻷعداد الفعلية لتلك الطعون. |
Se aplicarían las decisiones de la Comisión de Expertos sobre medios de difusión de la Comisión Electoral Provisional sobre declaraciones incendiarias. | UN | وسيجري تنفيذ قرارات لجنة خبراء وسائط اﻹعلام التابعة للجنة المؤقتة للانتخابات بشأن البيانات التحريضية. |
El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2002/14 de la Comisión de Derechos Humanos, de 19 de abril de 2002, hace suyas las decisiones de la Comisión de: | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/14 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2002، يؤيد ما قررته اللجنة بصدد ما يلي: |
El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2002/20 de la Comisión de Derechos Humanos, de 22 de abril de 2002, hace suya las decisiones de la Comisión de pedir: | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/20 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002، يؤيد ما قررته اللجنة بصدد ما يلي: |
El Consejo hace suyas las decisiones de la Comisión de: | UN | ويؤيد المجلس مقرر اللجنة: |
decisiones de la Comisión de Población y Desarrollo de las Naciones Unidas | UN | مقررات لجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية |
decisiones de la Comisión Y DECLARACIONES DE CLAUSURA | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة والبيانات الختامية |
Las autoridades de Kosovo encontraron dificultades para aplicar algunas de las decisiones de la Comisión. | UN | 68 - وواجهت سلطات كوسوفو صعوبات في تنفيذ بعض القرارات الصادرة عن اللجنة. |
c) Las decisiones de la Comisión Principal, del Comité de Redacción, de otras comisiones, comités, subcomisiones, subcomités y grupos de trabajo se tomarán por mayoría de los representantes presentes y votantes, salvo que el nuevo examen de una propuesta o de una enmienda requerirá la mayoría establecida en el artículo 33. | UN | (ج) تتخذ مقررات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى واللجان الفرعية والأفرقة العاملة بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا أن إعادة النظر في مقترح أو تعديل ما تتطلب الأغلبية المقررة في المادة 33. |
Las decisiones de la Comisión de Pesca del Tratado de Waitangi con respecto a la distribución de los beneficios del acuerdo son objeto de examen por los tribunales, lo mismo que las decisiones de cualquier otro órgano legal. | UN | وأما القرارات التي تتخذها لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد الأسماك بشأن توزيع منافع التسوية فتخضع للمراجعة في المحاكم بالطريقة ذاتها التي تخضع بها لهذه المراجعة قرارات أية هيئة أخرى منشأة بقانون. |
Además, el Consejo subrayó la importancia de que sus órganos subsidiarios intensificaran su colaboración con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en particular aplicando de manera más sistemática las conclusiones y decisiones de la Comisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد المجلس أهمية قيام هيئاته الفرعية بزيادة تعاونها مع لجنة وضع المرأة، بما في ذلك عن طريق الانتفاع بقدر أكبر من الانتظام بنواتج اللجنة. |
En la actualidad, la tramitación de las reclamaciones por decisiones de la Comisión duraba un año y medio. | UN | وفي الوقت الحالي، يصل الوقت الذي يستغرقه بحث الشكاوى المتصلة بقرارات اللجنة إلى عام ونصف العام. |
Resoluciones y decisiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | قرارات ومقررات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
La Comisión encareció que se utilizara un lenguaje que tuviera en cuenta el sexo en la formulación, interpretación y aplicación de los instrumentos de derechos humanos, así como en informes, resoluciones o decisiones de la Comisión, la Subcomisión y los diversos mecanismos de derechos humanos. | UN | وحثت على استخدام لغة شاملة للجنسين لدى صياغة وتفسير وتطبيق صكوك حقوق الإنسان، وكذلك في التقارير والقرارات و/أو المقررات التي تصدر عن لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية ومختلف آليات حقوق الإنسان. |
2/ En el anexo III figura una estimación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las resoluciones y decisiones de la Comisión. | UN | )٢( يرد في المرفق الثالث تقدير لﻵثار المترتبة على قرارات اللجنة ومقرراتها من حيث النواحي اﻹدارية والميزانية البرنامجية. |