"decisiones de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات اللجنة
        
    • مقررات اللجنة
        
    • قرارات لجنة
        
    • قررته اللجنة
        
    • مقرر اللجنة
        
    • مقررات لجنة
        
    • الإجراءات التي اتخذتها اللجنة
        
    • القرارات الصادرة عن اللجنة
        
    • مقررات اللجان
        
    • القرارات التي تتخذها لجنة
        
    • بنواتج اللجنة
        
    • بقرارات اللجنة
        
    • ومقررات لجنة
        
    • المقررات التي تصدر عن لجنة
        
    • اللجنة ومقرراتها
        
    Esto reviste especial importancia en los casos en que la información proporcionada por la Secretaría influye en las decisiones de la Comisión Consultiva. UN ويعد هذا أمرا هاما بصفة خاصة في الحالات التي تؤثر فيها الحقائق المقدمة من اﻷمانة العامة في قرارات اللجنة الاستشارية.
    De no haber consenso, las decisiones de la Comisión se tomarán por mayoría de votos. UN وفي حالة عدم التوصل الى توافق في اﻵراء، ستتخذ قرارات اللجنة بأغلبية اﻷصوات.
    No obstante, muchas de las decisiones de la Comisión también se aplican a esos Estados. UN بيد أن كثيرا من مقررات اللجنة تنطبق على هذه الدول كذلك.
    Hasta el momento, sólo se ha pedido la reconsideración del 1,8% de las decisiones de la Comisión de reclamaciones. UN وحتى الآن، فإن 1.8 في المائة فقط من قرارات لجنة المطالبات قُدمت بشأنها طلبات لإعادة النظر.
    decisiones de la Comisión adoptadas de conformidad con el artículo 32 de su reglamento UN باء - ما قررته اللجنة بموجب المادة 32 من نظامها الداخلي
    El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2001/12 de la Comisión de Derechos Humanos, de 18 de abril de 2001, hace suyas las decisiones de la Comisión de: UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/12 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2001، يوافق على مقرر اللجنة:
    decisiones de la Comisión SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE ADOPTADAS EN SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES UN مقررات لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية
    También las decisiones de la Comisión Central pueden apelarse ante un tribunal, que puede realizar su propia investigación para verificar los hechos. UN وقال إنه يجوز أيضا الطعن في قرارات اللجنة المركزية أمام محكمة، ويجوز للمحكمة أن تجري تحقيقها الخاص لتقرير الوقائع.
    Además, las decisiones de la Comisión Electoral no se pueden apelar ante ningún tribunal. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الطعن في قرارات اللجنة أمام أي محكمة.
    Las decisiones de la Comisión se tomarán por mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. UN وتتخذ قرارات اللجنة بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    4. Reafirma que las decisiones de la Comisión en cuanto a la demarcación de la frontera son definitivas; UN " ٤ - يؤكد من جديد أن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود قرارات نهائية؛
    El Consejo suscribe también la decisiones de la Comisión : UN ويوافق المجلس كذلك على مقررات اللجنة التالية:
    Su grupo de trabajo se encarga de aplicar las decisiones de la Comisión y de organizar las actividades cotidianas relacionadas con la asistencia humanitaria internacional. UN ويطلع فريقها العامل بتنفيذ مقررات اللجنة وإدارة القضايا المتصلة بالمساعدات الإنسانية الدولية على أساس يومي.
    Los miembros del grupo de trabajo también realizan visitas a las regiones para supervisar la distribución de la ayuda y la aplicación de las decisiones de la Comisión a nivel local. UN كما يجري أعضاء الفريق العامل زيارات للمناطق لرصد توزيع المعونات وتنفيذ مقررات اللجنة على المستوى المحلي.
    Según cuáles sean las cifras reales, habrá que prever un período adicional de varias semanas para examinar las apelaciones contra decisiones de la Comisión de Identificación. UN وسيتعين إعطاء مهلة إضافية بعدة أسابيع للنظر في الطعون في قرارات لجنة تحديد الهوية، وذلك حسب اﻷعداد الفعلية لتلك الطعون.
    Se aplicarían las decisiones de la Comisión de Expertos sobre medios de difusión de la Comisión Electoral Provisional sobre declaraciones incendiarias. UN وسيجري تنفيذ قرارات لجنة خبراء وسائط اﻹعلام التابعة للجنة المؤقتة للانتخابات بشأن البيانات التحريضية.
    El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2002/14 de la Comisión de Derechos Humanos, de 19 de abril de 2002, hace suyas las decisiones de la Comisión de: UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/14 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2002، يؤيد ما قررته اللجنة بصدد ما يلي:
    El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2002/20 de la Comisión de Derechos Humanos, de 22 de abril de 2002, hace suya las decisiones de la Comisión de pedir: UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/20 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002، يؤيد ما قررته اللجنة بصدد ما يلي:
    El Consejo hace suyas las decisiones de la Comisión de: UN ويؤيد المجلس مقرر اللجنة:
    decisiones de la Comisión de Población y Desarrollo de las Naciones Unidas UN مقررات لجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية
    decisiones de la Comisión Y DECLARACIONES DE CLAUSURA UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة والبيانات الختامية
    Las autoridades de Kosovo encontraron dificultades para aplicar algunas de las decisiones de la Comisión. UN 68 - وواجهت سلطات كوسوفو صعوبات في تنفيذ بعض القرارات الصادرة عن اللجنة.
    c) Las decisiones de la Comisión Principal, del Comité de Redacción, de otras comisiones, comités, subcomisiones, subcomités y grupos de trabajo se tomarán por mayoría de los representantes presentes y votantes, salvo que el nuevo examen de una propuesta o de una enmienda requerirá la mayoría establecida en el artículo 33. UN (ج) تتخذ مقررات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى واللجان الفرعية والأفرقة العاملة بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا أن إعادة النظر في مقترح أو تعديل ما تتطلب الأغلبية المقررة في المادة 33.
    Las decisiones de la Comisión de Pesca del Tratado de Waitangi con respecto a la distribución de los beneficios del acuerdo son objeto de examen por los tribunales, lo mismo que las decisiones de cualquier otro órgano legal. UN وأما القرارات التي تتخذها لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد الأسماك بشأن توزيع منافع التسوية فتخضع للمراجعة في المحاكم بالطريقة ذاتها التي تخضع بها لهذه المراجعة قرارات أية هيئة أخرى منشأة بقانون.
    Además, el Consejo subrayó la importancia de que sus órganos subsidiarios intensificaran su colaboración con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en particular aplicando de manera más sistemática las conclusiones y decisiones de la Comisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد المجلس أهمية قيام هيئاته الفرعية بزيادة تعاونها مع لجنة وضع المرأة، بما في ذلك عن طريق الانتفاع بقدر أكبر من الانتظام بنواتج اللجنة.
    En la actualidad, la tramitación de las reclamaciones por decisiones de la Comisión duraba un año y medio. UN وفي الوقت الحالي، يصل الوقت الذي يستغرقه بحث الشكاوى المتصلة بقرارات اللجنة إلى عام ونصف العام.
    Resoluciones y decisiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN قرارات ومقررات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    La Comisión encareció que se utilizara un lenguaje que tuviera en cuenta el sexo en la formulación, interpretación y aplicación de los instrumentos de derechos humanos, así como en informes, resoluciones o decisiones de la Comisión, la Subcomisión y los diversos mecanismos de derechos humanos. UN وحثت على استخدام لغة شاملة للجنسين لدى صياغة وتفسير وتطبيق صكوك حقوق الإنسان، وكذلك في التقارير والقرارات و/أو المقررات التي تصدر عن لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية ومختلف آليات حقوق الإنسان.
    2/ En el anexo III figura una estimación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las resoluciones y decisiones de la Comisión. UN )٢( يرد في المرفق الثالث تقدير لﻵثار المترتبة على قرارات اللجنة ومقرراتها من حيث النواحي اﻹدارية والميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more