"decisiones difíciles" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات صعبة
        
    • القرارات الصعبة
        
    • خيارات صعبة
        
    • بخيارات صعبة
        
    • الخيارات الصعبة
        
    • الاختيارات الصعبة
        
    • اختيارات صعبة
        
    • قرار صعب
        
    • قرارات صعبه
        
    • القرارات الصعبةِ
        
    • بقرارات صعبة
        
    • القرار الصعب
        
    • القرارات القاسية
        
    • الخيار الصعب
        
    • باختيارات صعبة
        
    Todos los aquí presentes tuvimos que tomar decisiones difíciles solo para llegar hasta aquí. Open Subtitles كل شخص هنا يجب أن يحدد قرارات صعبة لنصل لهذه المرحلة فقط
    Lo que sabemos es que nosotros estamos aquí todos los días tomando decisiones difíciles. Open Subtitles ما نعرفه هو، نحن الذين على الأرض جعل قرارات صعبة كل يوم.
    Hasta que exista este consenso, y hasta que surja la voluntad política para tomar decisiones difíciles y reformar el mecanismo intergubernamental junto con las estructuras de la Secretaría, será muy difícil llevar a cabo una reforma institucional importante. UN وحتى يتحقق توافق اﻵراء هذا، وإلى أن تبرز اﻹرادة السياسية اللازمة لاتخاذ قرارات صعبة وإصلاح اﻵلية الحكومية الدولية جنبا إلى جنب مع هياكل اﻷمانة، ستكون عملية إجراء إصلاح مؤسسي كبرى أمرا بالغ الصعوبة.
    Juntos, debemos encarar las decisiones difíciles a las que me referí con anterioridad. UN يجب أن نعالج معاً القرارات الصعبة التي تكلمت عنها قبل هنيهة.
    Este proceso en 5 pasos es solo una herramienta, y ciertamente no erradicará las decisiones difíciles de nuestras vidas. TED عملية الخمس خطوات هي مجرد أداة واحدة، في الوقت الراهن لايمكنها معالجة القرارات الصعبة في حياتنا.
    Todo lo que digo es que vamos a tener que tomar decisiones difíciles, ¿vale? Open Subtitles كل ما أود قوله أنه ستكون هناك خيارات صعبة لنقوم بها، تَعْرفين؟
    Las propias partes tendrán que llevar la carga que supone adoptar decisiones difíciles. UN ويقع على كاهل اﻷطراف ذاتها عبء اتخاذ قرارات صعبة.
    El programa obtuvo un apoyo sin precedente de la población, lo cual facilitó la adopción de decisiones difíciles que han entrañado onerosos pero inevitables costos sociales, incluido un desempleo manifiesto y una disminución de los salarios efectivos. UN واكتسب البرنامج دعما شعبيا منقطع النظير، مما مكن من اتخاذ قرارات صعبة أسفرت عن تكاليف اجتماعية ثقيلة وإن كان لا مفر منها، بما في ذلك بطالة معلنة، وانخفاض في الأجور الحقيقية.
    Durante este período de sesiones de la Asamblea General tendremos que adoptar decisiones difíciles y en ocasiones desagradables. UN وخلال هذه الدورة للجمعية العامة، يتعين علينا أن نتخذ قرارات صعبة وبغيضة.
    Sin embargo, aún debía hacerse frente a desafíos y decisiones difíciles. UN غير أن التحديات مقبلة ويتعين اتخاذ قرارات صعبة.
    Sin embargo, aún debía hacerse frente a desafíos y decisiones difíciles. UN غير أن التحديات مقبلة ويتعين اتخاذ قرارات صعبة.
    Ha llegado el momento de que los directores de programas tomen una serie de decisiones difíciles y nada envidiables sobre cómo utilizar óptimamente los recursos de que disponen actualmente. UN وقد آن الأوان لأن يتخذ مديرو البرامج قرارات صعبة قد لا يحسدون عليها بشأن أفضل وسيلة لاستخدام ما لديهم من موارد حاليا.
    Aunque en otras épocas se tuvieron que adoptar decisiones difíciles, la oradora confía en que podrán seguir haciéndose progresos. UN وقالت إنه وجب اتخاذ قرارات صعبة في الماضي، ولكنها واثقة من مواصلة إحراز التقدم.
    El programa obtuvo un apoyo sin precedentes de la población, lo cual facilitó la adopción de decisiones difíciles que han entrañado onerosos pero inevitables costos sociales, incluido un desempleo manifiesto y una disminución de los salarios efectivos. UN واكتسب البرنامج دعما شعبيا منقطع النظير، مما مكن من اتخاذ قرارات صعبة أسفرت عن تكاليف اجتماعية ثقيلة وإن كان لا مفر منها، بما في ذلك بطالة معلنة، وانخفاض في الأجور الحقيقية.
    A veces no puede tomar decisiones difíciles. Open Subtitles أحياناً لا يستطيع إتخاذ القرارات الصعبة.
    Si se nos pregunta, estamos dispuestos a tomar decisiones difíciles. UN وإذا سئلنا، فنحن على استعداد لاتخاذ القرارات الصعبة بأنفسنا.
    Esto requerirá la adopción de algunas decisiones difíciles que ya no se pueden seguir aplazando. UN وسيقتضي هذا اتخاذ بعض القرارات الصعبة التي لم يعد من الممكن إرجاؤها.
    En ocasiones puede ser necesario tomar decisiones difíciles. UN فقد لا يكون ثمة هرب من مواجهة خيارات صعبة.
    Cuando las corrientes de capital se expandían o se contraían bruscamente, no sólo era el sector privado el afectado sino que los gobiernos se veían obligados a adoptar decisiones difíciles casi de manera instantánea, en detrimento de la racionalidad. UN فكلما ازدادت التدفقات الرأسمالية أو تقلصت بشكل مفاجئ فإن الضرر لا يقتصر على القطاع الخاص وإنما سيكون أمام الحكومات خيارات صعبة يتعين عليها الاختيار منها بشكل فوري تقريبا. كما يتعارض ذلك مع المعقولية.
    Asimismo, los países tienen que tomar decisiones difíciles acerca de cómo asignar los escasos recursos disponibles para la prevención y el tratamiento de las enfermedades. UN كذلك فإنه يتعين على البلدان أن تقوم بخيارات صعبة فيما يتعلق بتوجيه الموارد الشحيحة المتاحة للوقاية من اﻷمراض وعلاجها.
    Va a haber un montón de toma de decisiones difíciles en los próximos días. Open Subtitles سوف يكون هناك الكثير من الخيارات الصعبة كي نتخذها في الايام القادمة
    En su opinión, ello exigirá también, en ocasiones, algunas decisiones difíciles y problemáticas. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك سيتطلب أيضاً في بعض الأحيان القيام ببعض الاختيارات الصعبة والقاسية.
    Corresponde a los Estados Miembros adoptar decisiones difíciles en el establecimiento de prioridades. UN واختتم كلمته بقوله إنه تقع على الدول اﻷعضاء مسؤولية أن تحدد اختيارات صعبة من بين اﻷولويات.
    Tomaste decisiones difíciles para las dos. Algunas veces el momento más importante de tu vida llega sin darte ninguna elección. Open Subtitles قمت بإتخاذ قرار صعب لكليكما في بعض الأحيان أهم اللحظات التي تحدث في حياتك
    Mientras estaba allí parado, confundido pero disfrutando el beso de Neena con la cantidad justa de lengua pensé que cuando tomas decisiones difíciles, pueden pasar cosas buenas. Open Subtitles بينما أقف هنال استمتع بقبله نينا الطويله مع الكميه المناسبه من لسانها فكرت عن انك عندما تفعل قرارات صعبه يمكن ان تحدث أشياء جيده
    Debes comenzar a tomar decisiones difíciles. Open Subtitles من الضروري أن تبدئي بالقيام ببَعض القرارات الصعبةِ.
    Y cómo amar a tus hijos a veces significa tomar decisiones difíciles. Open Subtitles وكيف يعني حبّكِ لأولادكِ أن تقومي بقرارات صعبة
    Adopta decisiones difíciles cuando es necesario. UN يتخذ القرار الصعب عند الاقتضاء.
    Tuvimos que tomar algunas decisiones difíciles. Open Subtitles كان علينا إتخاذ بعض القرارات القاسية
    Sois líderes, lo que significa tomar decisiones difíciles donde alguien tiene que perder y tenéis que decir quién. Open Subtitles ما يعني أنْ تتّخذوا الخيار الصعب حيث هناك خاسر وأنتم مَنْ يحدّد الخاسر
    En última instancia, el progreso auténtico significa la adopción de decisiones difíciles; y para ello se requiere valentía política. UN وفي النهاية إن التقدم الحقيقي يعني الاضطلاع باختيارات صعبة. وهذا يتطلب شجاعة سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more