"decisiones en todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرار في جميع
        
    • القرارات في جميع
        
    • قرارات في كل
        
    • القرار على جميع
        
    • القرارات ومن جميع
        
    • القرار في كافة
        
    Más importante aún es su aplicación, incluido el reconocimiento de los derechos de la mujer y su participación en el proceso de adopción de decisiones en todas las esferas. UN واﻷهم من ذلك هو تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الاعتراف بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار في جميع الميادين.
    Los propios Gobiernos africanos toman la vanguardia en la determinación de prioridades y la adopción de decisiones en todas las etapas del proceso. UN فالحكومات اﻷفريقية هي التي تترأس عملية تحديد اﻷولويات وصنع القرار في جميع مراحل العملية.
    También es fundamental que la mujer participe en la adopción de decisiones en todas las etapas y a todos los niveles en pie de igualdad con el hombre. UN ويكتسي اشتراك المرأة في صنع القرار في جميع المراحل والمستويات وعلى قدم المساواة مع الرجل أهمية قصوى.
    En particular, estudia a fondo el derecho de los trabajadores a participar en la adopción de decisiones en todas las etapas de esos procesos. UN ويتناول بالتفصيل حق العمال في المشاركة في اتخاذ القرارات في جميع مراحل هذه العمليات.
    Es fundamental que las mujeres indígenas puedan participar activamente y adoptar decisiones en todas las etapas de elaboración y ejecución de los programas de trabajo y las decisiones del Convenio sobre la Diversidad Biológica, y que se reconozcan nuestros conocimientos sobre los ecosistemas locales. UN ومن الضروري أن تشارك المرأة في الشعوب الأصلية مشاركة حيوية وأن تكون صانعة قرارات في كل مرحلة من مراحل وضع وتنفيذ برامج عمل ومقررات اتفاقية التنوع البيولوجي، وأن يُعترف بمعرفتنا بالنظم البيئية المحلية.
    • Garantizar la participación plena y en pie de igualdad de la mujer en la adopción de decisiones en todas las instancias de todas las esferas sociales, políticas y económicas. UN ● ضمان مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار على جميع المستويات في المجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    j) Aplicar y apoyar medidas positivas a fin de dar a todas las mujeres, particularmente las mujeres indígenas, igualdad de acceso a programas de formación y de aumento de la capacidad a fin de aumentar su participación en la adopción de decisiones en todas las esferas y a todos los niveles. UN (ي) تطبيق ودعم تدابير إيجابية لكي تتاح لكافة النساء، ولا سيما نساء السكان الأصليين فرص متساوية للوصول إلى برامج التدريب على بناء القدرات تعزيزا لمشاركة في صنع القرارات ومن جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    Prestar apoyo a una mayor participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todas las esferas de la sociedad de Namibia; UN :: تدعم المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرار في جميع مجالات المجتمع الناميبي.
    La participación de la mujer en el trabajo también le ha ofrecido la posibilidad de participar ampliamente en puestos de autoridad y de adopción de decisiones en todas las esferas, tanto políticas como sociales y económicas. UN كذلك فإن مشاركة المرأة في مجال العمل قد هيأت لها الفرصة للمشاركة الواسعة في مواقع السلطة وصنع القرار في جميع المجالات السياسية منها والاجتماعية والاقتصادية.
    Por tanto, es necesario emprender nuevas iniciativas para promover la igualdad entre los géneros y garantizar la participación de la mujer en pie de igualdad a todos los niveles de adopción de decisiones en todas las instituciones pertinentes. UN ويلزم من ثم بذل جهود إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة اشتراك المرأة على قدم المساواة على جميع مستويات اتخاذ القرار في جميع المؤسسات ذات الصلة.
    Por tanto, es necesario emprender nuevas iniciativas para promover la igualdad entre los géneros y garantizar la participación de la mujer en pie de igualdad a todos los niveles de adopción de decisiones en todas las instituciones pertinentes. UN ويلزم من ثم بذل جهود إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة اشتراك المرأة على قدم المساواة على جميع مستويات اتخاذ القرار في جميع المؤسسات ذات الصلة.
    29.12 Apoyar la participación de las organizaciones de mujeres en la adopción de decisiones en todas las esferas pertinentes; UN 29-12 دعم مشاركة المنظمات النسائية في صنع القرار في جميع المجالات ذات الصلة؛
    El Gobierno velará por la plena participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones en todas las instancias políticas nacionales. UN 14 - وستضمن الحكومة المشاركة الكاملة للمرأة في هيئات صنع القرار في جميع المؤسسات السياسية الوطنية.
    MATCH intenta crear un mundo en el que las mujeres tengan derecho a opinar sobre su vida, su comunidad y su país, y sean responsables de tomar decisiones en todas las esferas y a todos los niveles de la sociedad. UN يسعى مركز ماتش إلى خلق عالم يكون فيه للنساء رأي في حياتهن ومجتمعهن المحلي وبلدهن، ويَكُنَّ فيه صانعات القرار في جميع المجالات وعلى جميع مستويات المجتمع.
    Las mujeres son las principales impulsoras del desarrollo, pero siguen estando insuficientemente representadas en la vida política y pública y quedan excluidas de los procesos de adopción de decisiones en todas las esferas; hay que hacer un mayor esfuerzo para superar estas deficiencias. UN والمرأة هي المحرك الرئيسي للتنمية ولكنها مازالت تُمثَّل تمثيلاً ناقصاً في الحياة السياسية والعامة وتُستَبعَد من عمليات صنع القرار في جميع المجالات؛ ويجب عمل المزيد من أجل سد الثغرات.
    Instamos a nuestro Movimiento a avanzar en el proceso de fomento de la igualdad de acceso de la mujer a posiciones de adopción de decisiones en todas las esferas y en todos los niveles. UN ١٣ - ونحث حركتنا على المضي قدما في عملية تشجيع المساواة في وصول المرأة الى مناصب صنع القرار في جميع الميادين وعلى جميع المستويات.
    Los gobiernos deberían promover programas de educación mediante los cuales se prepare a las niñas para que participen en la adopción de decisiones a nivel de la comunidad, como medio de promover su capacidad futura para la adopción de decisiones en todas las esferas de la vida. UN ٤١- وينبغي للحكومات أن تعزز البرامج التعليمية التي يجري فيها تهيئة الفتيات للاشتراك في صنع القرار داخل المجتمع كطريقة للنهوض بقدرتها مستقبلاً على صنع القرار في جميع مجالات الحياة.
    20. Muchos representantes destacaron la importancia de que se habilitara a la mujer para participar en la adopción de decisiones en todas las esferas. UN ٢٠ - وشدﱠد ممثلون عديدون على أهمية تمكين المرأة واشتراكها في اتخاذ القرارات في جميع المجالات.
    Sería necesario hacer participar a la mujer, en un pie de igualdad con el hombre, en las decisiones en todas las esferas y emprender reformas con miras a luchar contra las desigualdades y la discriminación, en especial en el lugar de trabajo. UN واستطرد قائلا إنه لا بد من إشراك المرأة على قدم المساواة مع الرجل في اتخاذ القرارات في جميع المجالات، ومن الاضطلاع بإصلاحات ترمي إلى مقاومة الحيف والتمييز خاصة في أماكن العمل.
    El Estado parte debería procurar con más ahínco entablar consultas efectivas con los pueblos indígenas al adoptar decisiones en todas las esferas que tengan influencia en sus derechos y establecer un órgano nacional representativo de las poblaciones indígenas, que disponga de recursos suficientes. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها من أجل استشارة السكان الأصليين بصورة فعلية لدى اتخاذ قرارات في كل المجالات التي تؤثر في حقوقهم وأن تُنشئ هيئة وطنية تمثل السكان الأصليين وأن تزوِّدها بالموارد الكافية.
    - Garantizar la participación plena y en pie de igualdad de la mujer en la adopción de decisiones en todas las instancias de todas las esferas sociales, políticas y económicas. UN ● ضمان مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار على جميع المستويات في المجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    j) Aplicar y apoyar medidas positivas a fin de dar a todas las mujeres, particularmente las mujeres indígenas, igualdad de acceso a programas de formación y de aumento de la capacidad a fin de aumentar su participación en la adopción de decisiones en todas las esferas y a todos los niveles. UN (ي) تطبيق ودعم تدابير إيجابية لكي تتاح لكافة النساء، ولا سيما نساء السكان الأصليين فرص متساوية للوصول إلى برامج التدريب على بناء القدرات تعزيزا لمشاركة في صنع القرارات ومن جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    En la actualidad, la organización aboga por que hombres y mujeres tengan el mismo poder e influencia en la adopción de decisiones en todas las esferas de la sociedad, para que puedan conformar su propio futuro y el futuro de la sociedad y para lograr la realización de los derechos humanos de la mujer. UN تطالب الرابطة اليوم بالمساواة في السلطة والنفوذ بين الرجل والمرأة في صنع القرار في كافة مجالات المجتمع، من أجل تشكيل مستقبلها ومستقبل المجتمع، وإعمال حقوق الإنسان للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more