"decisiones finales sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات نهائية بشأن
        
    • القرارات النهائية بشأن
        
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto a 142 quejas y considerado que se había violado la Convención en 42 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 142 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 42 منها.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto a 142 quejas y considerado que se había violado la Convención en 42 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 142 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 42 منها.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 149 quejas y considerado que se había violado la Convención en 45 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 149 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 45 منها.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 149 quejas y considerado que se había violado la Convención en 45 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 149 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 45 منها.
    Los miembros del panel que adoptaban las decisiones finales sobre los casos eran empleados a corto plazo y solo se los remuneraba por el tiempo que dedicaban a los casos. UN أما أعضاء الفريق، الذين يتخذون القرارات النهائية بشأن القضايا، فهم موظفون لفترات قصيرة ولا يدفع لهم إلا عن الوقت الذي يقضونه في قضية من القضايا.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 158 quejas y considerado que se había violado la Convención en 48 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 158 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 48 منها.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 158 quejas y considerado que se había violado la Convención en 48 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية التي تخص 158 شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 48 منها.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 164 quejas y considerado que se había violado la Convención en 49 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 164 شكوى، ووقفت على انتهاكات للاتفاقية في 49 منها.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 164 quejas y considerado que se había violado la Convención en 49 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 164 شكوى، ووقفت على انتهاكات للاتفاقية في 49 منها.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 181 quejas y considerado que se había violado la Convención en 60 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 181 شكوى، وخلصت إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية في 60 شكوى منها.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 27 quejas y considerado que se había violado la Convención en 11 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 27 شكوى وتيقنت من حدوث انتهاكات للاتفاقية في 11 منها.
    El Comité adoptó decisiones finales sobre el fondo en 28 quejas y consideró que se había violado la Convención en 12 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 27 شكوى وتيقنت من حدوث انتهاكات للاتفاقية في 12 منها.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 203 quejas y considerado que se había violado la Convención en 73 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 203 شكاوى، وخلصت إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية في 73 شكوى منها.
    El Comité adoptó decisiones finales sobre el fondo en 29 quejas y consideró que se había violado la Convención en 13 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 29 شكوى وتيقنت من حدوث انتهاكات للاتفاقية في 13 منها.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 218 quejas y considerado que se había violado la Convención en 76 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 218 شكوى، وخلصت إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية في 76 شكوى منها.
    El Comité había adoptado decisiones finales sobre el fondo respecto de 239 quejas y considerado que se había violado la Convención en 88 de ellas. UN واعتمدت اللجنة قرارات نهائية بشأن الأسس الموضوعية في 239 شكوى، وخلصت إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية في 88 شكوى منها.
    La validez de ese ejercicio también se vería influida por cualesquiera decisiones finales sobre la composición de carácter universal del Consejo de Administración del PNUMA, habida cuenta de las razones en que se fundamenta la recomendación. UN وستتأثر صلاحية هذه العملية بأي قرارات نهائية بشأن العضوية العالمية في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالنظر إلى الأساس المنطقي لهذه التوصية.
    No es conveniente que la administración del PNUD tome las decisiones finales sobre la proporción del presupuesto gastado en la supervisión de sus actividades. UN وليس من المناسب بالنسبة لإدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتخاذ قرارات نهائية بشأن نسبة ما أُنفق من الميزانية على الرقابة على عملياتها.
    Al adoptar decisiones finales sobre dicho instrumento se deberán tener en cuenta los requisitos de acumulación de conocimientos e intercambio de información sobre la recuperación de activos. UN وسوف يتعين مراعاة متطلبات بناء المعارف وتبادل المعلومات بشأن استرداد الموجودات عند اتخاذ القرارات النهائية بشأن الأداة الشاملة لجمع المعلومات.
    El actual sistema judicial está basado en el modelo de derecho administrativo, en el que el Secretario General es quien toma las decisiones finales sobre las apelaciones tras la revisión de los pares. UN 62 - يستند نظام العدل الرسمي الحالي إلى نموذج القانون الإداري، ويتخذ الأمين العام القرارات النهائية بشأن الطعون بعد مراجعة الأقران.
    Se destacó que ello significaba que las decisiones finales sobre cómo utilizar los fondos de asistencia para el desarrollo aportados por los Estados donantes recaían ahora en medida mucho mayor en los Estados receptores, y que ello exigía una nueva reflexión de parte de las autoridades nacionales de desminado y los grupos de promoción sobre cómo conseguir suficientes fondos para la aplicación de la Convención. UN وجرى التأكيد على أن ذلك يقتضي ضمناً أن تعود القرارات النهائية بشأن الكيفية التي سيُستخدم بها تمويل المساعدة الإنمائية المقدمة من دولة مانحة ما بالدرجة الأولى إلى البلدان المستفيدة، ويتطلب تفكيراً جديداً من الهيئات الوطنية لإزالة الألغام ومجموعات الدعوة فيما يتعلق بتأمين تمويل كاف لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more