"decisiones y recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقررات والتوصيات
        
    • قرارات وتوصيات
        
    • القرارات والتوصيات
        
    • مقررات وتوصيات
        
    • بالقرارات والتوصيات
        
    • مقرّرات وتوصيات
        
    • والمقررات والتوصيات
        
    • قرارات واعتماد توصيات
        
    • مقرَّرات وتوصيات
        
    • للقرارات والتوصيات
        
    • ومقررات وتوصيات
        
    • بالمقررات والتوصيات
        
    • بمقررات وتوصيات
        
    • وقرارات وتوصيات
        
    • مقرراته وتوصياته
        
    Reafirmando las decisiones y recomendaciones adoptadas en sus períodos de sesiones anteriores, UN وإذ تؤكد من جديد المقررات والتوصيات المعتمدة في دوراتها السابقة،
    decisiones y recomendaciones GENERALES ADOPTADAS POR EL UN المقررات والتوصيات العامة التي اعتمدتها اللجنة
    APLICACION DE LAS decisiones y recomendaciones DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    APLICACION DE LAS decisiones y recomendaciones DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحــدة
    La reunión aprobó las decisiones y recomendaciones contenidas en el resumen incluido en el informe. UN واعتمد الاجتماع القرارات والتوصيات التي يحويها الموجز، حسبما وردت في التقرير المذكور أعلاه.
    Un marco para el seguimiento de las decisiones y recomendaciones del CSA UN إطار لرصد القرارات والتوصيات الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي العالمي
    a) Aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميـة
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional UN اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Se examinarán las principales decisiones y recomendaciones del Comité y las medidas complementarias de las decisiones del Comité e iniciativas conexas. UN سيتم استعراض المقررات والتوصيات الأساسية للجنة ومتابعة مقررات اللجنة والمبادرات ذات الصلة.
    El resultado de los intercambios de ideas en el Grupo de Trabajo figura en un documento anexo al presente informe, donde se proponen al Consejo de Seguridad varias decisiones y recomendaciones. UN وترد نتيجة مناقشات الفريق العامل في وثيقة مرفقة بهذا التقرير، تتضمن عددا من المقررات والتوصيات المقدمة إلى مجلس الأمن.
    APLICACION DE LAS decisiones y recomendaciones DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    APLICACION DE LAS decisiones y recomendaciones DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    APLICACION DE LAS decisiones y recomendaciones DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS UN تنفيــذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    Se analizarán las decisiones y recomendaciones pertinentes de los órganos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas. UN وستحلل القرارات والتوصيات ذات الصلة للهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Me agrada subrayar aquí la importancia capital que mi país atribuye al seguimiento de las decisiones y recomendaciones de Río. UN ويسعدني هنا أن أوجه النظر الى اﻷهمية الكبرى التي يعلقها بلدي على متابعة القرارات والتوصيات التي صدرت في ريو.
    DE LA SOSTENIBILIDAD Avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones UN التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدتها
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN DE LAS decisiones y recomendaciones DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: APLICACIÓN DE LAS decisiones y recomendaciones DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL UN البيئة والتنمية المستدامة: تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر
    Tomando nota de las decisiones y recomendaciones contenidas en el Documento Final de la 11a. UN وإذ تحيط علما بالقرارات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء
    Se informará a la Junta de las recientes decisiones y recomendaciones de la CAPI aprobadas por la Asamblea General que sean de interés para la ONUDI en su calidad de organización del régimen común de las Naciones Unidas. UN وسيجري إطلاع المجلس على ما اعتمدته الجمعية العامة من مقرّرات وتوصيات أصدرتها اللجنة مؤخّرا ولها صلة باليونيدو بصفتها واحدة من المنظمات المنضمة إلى النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Asimismo, se opinó que en los indicadores de varios subprogramas se hacía demasiado hincapié en el número de resoluciones, decisiones y recomendaciones. UN وأُعرب أيضا عن رأي فحواه أن مؤشرات عدة برامج فرعية تركز أكثر من اللازم على عدد القرارات والمقررات والتوصيات.
    b) La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes tiene capacidad, con el apoyo de la UNODC, para supervisar y promover el cumplimiento de las convenciones pertinentes por medio de decisiones y recomendaciones efectivas sobre los asuntos relativos a las convenciones UN (ب) تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بدعم من المكتب، من رصد وتعزيز الامتثال للاتفاقيات ذات الصلة عن طريق اتخاذ قرارات واعتماد توصيات فعالة بشأن مسائل تتعلق بالاتفاقيات
    Se informará a la Junta de las recientes decisiones y recomendaciones de la CAPI aprobadas por la Asamblea General que sean de interés para la ONUDI, en su calidad de organización del régimen común de las Naciones Unidas. UN وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرَّرات وتوصيات مستجدَّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها إحدى المؤسسات المنضوية في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Además no existe ningún mecanismo que se ocupe de hacer cumplir esas decisiones y recomendaciones. UN وفي الحقيقة، لا توجد آلية إنفاذ فعالة لتعزيز الامتثال للقرارات والتوصيات.
    La consolidación de la democracia y el establecimiento de un Estado basado en el imperio de la ley y el respeto a los derechos humanos son resultados positivos de las actividades de la comunidad internacional, como se refleja en las resoluciones de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, así como las decisiones y recomendaciones aprobadas por varias conferencias organizadas bajo los auspicios y el apoyo de las Naciones Unidas. UN إن العمل على ترسيخ الديمقراطية، والسعي من أجل إرساء دولة القانــون، وتحقيــق احترام حقوق اﻹنسان، كل ذلك يعد حصيلة إيجابية لجهود المجموعة الدولية من خــلال قرارات اﻷمم المتحــدة وهيئاتها المتخصصة، ومقررات وتوصيات العديد من المؤتمرات الدولية المنعقــدة تحت مظلتــها أو بمسـاعدتها.
    Se tomó nota de las decisiones y recomendaciones adoptadas en la Reunión de Alto Nivel sobre transporte, medio ambiente y salud, y los órganos subsidiarios principales competentes invitaron a que se las tuviera en cuenta. UN وأحاطت اللجنة علما بالمقررات والتوصيات التي تم اعتمادها في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالنقل والبيئة والصحة ودعت الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة لأخذها في الاعتبار.
    En segundo lugar, presentará los capítulos III, relativo a la sucesión de Estados, VI, a las reservas a los tratados y VII, a las demás decisiones y recomendaciones de la Comisión. UN وفي مرحلة ثانية، سيقدم الفصل الثالث، المتعلق بخلافة الدول، والفصل السادس، المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، والفصل السابع المتعلق بمقررات وتوصيات أخرى للجنة.
    También es de vital importancia reforzar la capacidad de la secretaría general de la Comunidad Económica de los Estados del África Central a fin de que pueda encabezar la aplicación de las diversas declaraciones, decisiones y recomendaciones del Comité. UN ومما له أهمية حيوية أيضا أن تتعزز أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بحيث تتمكن من توجيه دفة التنفيذ لمختلف إعلانات وقرارات وتوصيات اللجنة.
    Las decisiones y recomendaciones del Consejo se adoptarán por consenso o, cuando ello no sea posible, por una mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويصدر المجلس مقرراته وتوصياته بتوافق الآراء، أو بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين في حالة عدم التوافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more